piątek, 31 maja 2013

AN VII, 22


Tak usłyszałem. Przy pewnej okazji, Zrealizowany mieszkał w Rajagaha na górze Szczyt Sępa. Przy tej okazji, król Ajatasattu Vedehiputta z Magadha pragnął rozpocząć wojnę przeciwko Vajjiom. Powiedział to: „Potężnymi, takimi jakimi są ci Vajjiowie, zniszczę ich, unicestwię, przyniosę im klęskę i katastrofę”. Wtedy król Ajatasattu odezwał się do głównego ministra Magadha, bramina Vassakary: „Chodź, braminie, idź do Zrealizowanego i złóż mu hołd w moim imieniu twoją głową u jego stóp, i spytaj czy jest wolny od chorób i dolegliwości, czy jest zdrowy, silny i trwa wygodnie, mówiąc: 'Czcigodny panie, król Ajatasattu Vedehiputta z Magadha pragnie rozpocząć wojnę przeciwko Vajjiom. Powiedział to: 'Potężnymi, takimi jakimi są ci Vajjiowie, zniszczę ich, unicestwię, przyniosę im klęskę i katastrofę'. Zapamiętaj dobrze co Zrealizowany ci odpowie, i zdaj mi z tego sprawę, gdyż Tathagatowie nie kłamią”. „Tak, panie”, odpowiedział bramin Vassakara. Wtedy wstał ze swego miejsca i poszedł do Zrealizowanego. Wymienił pozdrowienia ze Zrealizowanym, a kiedy kurtuazyjna i grzecznościowa wymiana zdań została zakończona, usiadł z boku i powiedział: „Mistrzu Gotama, król Ajatasattu Vedehiputta z Magadha pragnie rozpocząć wojnę przeciwko Vajjiom. Powiedział to: 'Potężnymi, takimi jakimi są ci Vajjiowie, zniszczę ich, unicestwię, przyniosę im klęskę i katastrofę'”.

Przy tej okazji, czcigodny Ananda stał za Zrealizowanym wachlując go. Zrealizowany odezwał się do czcigodnego Anandy:

„Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie zbierają się często razem i utrzymują częste zebrania?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Anando, tak długo jak Vajjiowie zbierają często razem i utrzymują częste zebrania, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie.

Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie zbierają się w harmonii, rozchodzą w harmonii, i prowadzą sprawy Vajjiów w harmonii?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak długo, jak Vajjiowie zbierają się w harmonii, rozchodzą w harmonii, i prowadzą sprawy Vajjiów w harmonii, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie.

Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie nie ustanawiają niczego, co nie zostało ustanowione, ani nie obalają niczego co już zostało ustanowione, ale przestrzegają i podążają za starożytnymi zasadami Vajjiów, takimi jakimi zostały ustanowione?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak długo, jak Vajjiowie nie ustanawiają niczego, co nie zostało ustanowione, ani nie obalają niczego co już zostało ustanowione, ale przestrzegają i podążają za starożytnymi zasadami Vajjiów, takimi jakimi zostały ustanowione, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie.

Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie honorują, szanują, cenią, i czczą starszych Vajjiów i myślą że powinno się na nich zważać?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak długo, jak Vajjiowie honorują, szanują, cenią, i czczą starszych Vajjiów i myślą że powinno się na nich zważać, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie.

Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie nie porywają kobiet i dziewczyn z ich rodzin i nie zmuszają ich do życia z nimi?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak długo, jak Vajjiowie nie porywają kobiet i dziewczyn z ich rodzin i nie zmuszają ich do życia z nimi, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie.

Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie honorują, szanują, cenią, i czczą swe święte miejsca, zarówno te w obrębie [miasta] jak i te poza, i nie zaniedbują prawowitych ofiar, jakie były dawane i czynione przez nich w przeszłości?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak długo, jak Vajjiowie honorują, szanują, cenią, i czczą swe święte miejsca, zarówno te w obrębie [miasta] jak i te poza, i nie zaniedbują prawowitych ofiar, jakie były dawane i czynione przez nich w przeszłości, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie.

Anando, czy słyszałeś, że Vajjiowie zapewniają prawowitą ochronę, schronienie i straż dla arahatów, [z myślą]: 'jak ci, którzy są arahatami, co jeszcze tutaj nie przyszli, mogliby wstąpić do naszego królestwa, i jak ci arahaci, którzy już przyszli, mogliby trwać tutaj w swobodzie?” „Słyszałem panie, że tak czynią”. „Tak długo, jak Vajjiowie zapewniają prawowitą ochronę, schronienie i straż dla arahatów, [z myślą]: 'jak ci, którzy są arahatami, co jeszcze tutaj nie przyszli, mogliby wstąpić do naszego królestwa, i jak ci arahaci, którzy już przyszli, mogliby trwać tutaj w swobodzie?' tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie”.

Wtedy Zrealizowany odezwał się do bramina Vasakary, głównego ministra Magadha. „Przy pewnej okazji, braminie, mieszkałem w Vesali w Schronisku Sarandada. Tam pouczyłem Vajjiów o tych siedmiu zasadach nie-upadania. Tak długo jak te siedem zasad nie-upadania jest kontynuowanych wśród Vajjiów, i Vajjiowie są widziani [jako ustanowieni] w nich, tylko wzrost może być po nich oczekiwany, nie upadanie”.

Kiedy to zostało powiedziane, bramin Vasakara powiedział do Zrealizowanego: „Jeżeli mistrzu Gotama Vajjiowie przestrzegaliby jedną z tych siedmiu zasad nie-upadania, tylko wzrost mógłby być po nich oczekiwany, nie upadanie. A co można powiedzieć, gdy przestrzegają wszystkich siedmiu? Król Ajatasattu Vedehiputta z Magadha, mistrzu Gotama, nie może pokonać Vajjiów przez wojnę inaczej jak przez zdradę i wewnętrzne niesnaski. A teraz, mistrzu Gotama, musimy już iść. Jesteśmy zajęci i mamy wiele do zrobienia”. „Czyń co uważasz za stosowne, braminie”.

Wtedy bramin Vessakara, główny minister z Magadha, uradowany i ucieszony sławami Zrealizowanego, wstał ze swego miejsca i odszedł.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.