Przy pewnej okazji Zrealizowany
mieszkał wśród Bhaggów w Sumsumaragira w Parku Jeleni w Gaju
Bhesakala. Przy tej okazji czcigodny Anuruddha mieszkał wśród
Cetiów, we Wschodnim Parku Bambusowym. Podczas gdy czcigodny
Anuruddha przebywał w samotności, następujący kurs myśli powstał
w jego umyśle:
„Ta Dhamma jest dla tego kto chce
niewiele, nie dla tego kto chce wiele. Ta Dhamma jest dla tego kto
zadowolony, nie dla tego kto niezadowolony. Ta Dhamma jest dla tego
kto odosobniony, nie dla rozmiłowanego w towarzystwie. Ta Dhamma
jest dla tego kto jest energiczny, nie dla tego kto jest leniwy. Ta
Dhamma jest dla tego z ustanowioną uważnością, nie dla tego o
skonfundowanym umyśle. Ta Dhamma jest dla tego kto jest
skoncentrowany, nie dla tego kto jest nieskoncentrowany. Ta Dhamma
jest dla tego kto mądry, nie dla tego kto niemądry”.
Zrealizowany poznał w swoim umyśle
kurs myśli czcigodnego Anuruddhy. Wtedy, tak jak silny człowiek
mógłby wyprostować swoją zgiętą rękę, lub zgiąć swą
wyprostowana rękę, Zrealizowany zniknął z miejsca Bhaggów w
Sumsumaragira w Parku Jeleni w Gaju Bhesakala i pojawił się przed
czcigodnym Anuruddhą wśród Cetiów, we Wschodnim Parku Bambusowym.
Zrealizowany usiadł na przygotowanym dla niego miejscu. Wtedy
czcigodny Anuruddha złożył mu hołd i usiadł z boku, i
Zrealizowany rzekł do niego: „Dobrze, dobrze, Anuruddho! To
dobrze, że rozważałeś te myśli wielkiego człowieka, mianowicie:
'Ta Dhamma jest dla tego kto chce
niewiele, nie dla tego kto chce wiele. Ta Dhamma jest dla tego kto
zadowolony, nie dla tego kto niezadowolony. Ta Dhamma jest dla tego
kto odosobniony, nie dla rozmiłowanego w towarzystwie. Ta Dhamma
jest dla tego kto jest energiczny, nie dla tego kto jest leniwy. Ta
Dhamma jest dla tego z ustanowioną uważnością, nie dla tego o
skonfundowanym umyśle. Ta Dhamma jest dla tego kto jest
skoncentrowany, nie dla tego kto jest nieskoncentrowany. Ta Dhamma
jest dla tego kto mądry, nie dla tego kto niemądry'.
Zatem, Anuruddho, rozważ również tą
ósmą myśl wielkiego człowieka: 'Ta Dhamma jest dla tego kto
rozmiłowuje się w nie-dialektyce, kto cieszy się nie-dialektyką,
nie dla tego, kto rozmiłowuje się w dialektyce, kto cieszy się
dialektyką'.
Kiedy, Anuruddho, rozważysz te osiem
myśli wielkiego człowieka, wtedy kiedy tylko zechcesz, odłączony
od zmysłowych przyjemności, odłączony od niekorzystnych stanów,
wkroczysz i będziesz trwał w pierwszej jhanie, składającej się z
błogości i przyjemności zrodzonych z odosobnienia, stowarzyszonych
z myśleniem i rozważaniem.
Kiedy rozważysz te osiem myśli
wielkiego człowieka, wtedy kiedy tylko zechcesz, z zanikiem myślenia
i rozważania, wkroczysz i będziesz trwał w drugiej jhanie,
charakteryzującej się spokojem i zjednoczeniem umysłu i
składającej się z błogości i przyjemności zrodzonych z
koncentracji, bez myślenia i rozważania.
Kiedy rozważysz te osiem myśli
wielkiego człowieka, wtedy kiedy tylko zechcesz, z zanikiem również
błogości, trwając w równowadze, uważny i jasno pojmujący,
doświadczając przyjemności cielesnej, wkroczysz i będziesz trwał
w trzeciej jhanie, o której szlachetni mówią: 'Jest zrównoważonym,
uważnym, tym kto trwa szczęśliwy'.
Kiedy rozważysz te osiem myśli
wielkiego człowieka, wtedy kiedy tylko zechcesz, z porzuceniem
przyjemności i bólu, i z uprzednim zanikiem radości i smutku,
wkroczysz i będziesz trwał w czwartej jhanie, ani bolesnej ani
przyjemnej, charakteryzującej się oczyszczoną uważnością przez
równowagę.
Kiedy, Anuruddho, rozważysz te osiem
myśli wielkiego człowieka, i osiągniesz na życzenie, bez kłopotu
czy problemów te cztery jhany konstytuujące wyższy umysł, i
będące przyjemnymi przebywaniami tutaj i teraz, wtedy, podczas gdy
trwając zadowolony, twoja szmaciana szata będzie ci się wydawała
takim jak różnokolorowe ubranie wydaje się gospodarzowi czy synowi
gospodarza; i będzie służyła ku uciesze, uldze, i swobodzie, i
dla realizacji wygaszenia.
Kiedy, Anuruddho, rozważysz te osiem
myśli wielkiego człowieka, i osiągniesz na życzenie, bez kłopotu
czy problemów te cztery jhany konstytuujące wyższy umysł, i
będące przyjemnymi przebywaniami tutaj i teraz, wtedy, podczas gdy
trwając zadowolony, twoje wyżebrane jedzenie będzie ci się
wydawało jakim danie z oczyszczonego ryżu o czarnych ziarnach
podane z wieloma rodzajami sosów i warzyw wydaje się gospodarzowi
czy synowi gospodarza; i będzie służyło ku uciesze, uldze, i
swobodzie, i dla realizacji wygaszenia.
Kiedy, Anuruddho, rozważysz te osiem
myśli wielkiego człowieka, i osiągniesz na życzenie, bez kłopotu
czy problemów te cztery jhany konstytuujące wyższy umysł, i
będące przyjemnymi przebywaniami tutaj i teraz, wtedy, podczas gdy
trwając zadowolony, twoje miejsce pobytu u korzenia drzewa będzie
ci się wydawało jakim dom o spadzistym dachu, otynkowany od
zewnątrz i wewnątrz, bez szczelin, z założonymi zasuwami i
zamkniętymi okiennicami, wydaje się gospodarzowi czy synowi
gospodarza; i będzie służyło ku uciesze, uldze, i swobodzie, i
dla realizacji wygaszenia.
Kiedy, Anuruddho, rozważysz te osiem
myśli wielkiego człowieka, i osiągniesz na życzenie, bez kłopotu
czy problemów te cztery jhany konstytuujące wyższy umysł, i
będące przyjemnymi przebywaniami tutaj i teraz, wtedy, podczas gdy
trwając zadowolony, twoje łóżko czy siedzenie wykonane ze słomy,
będzie ci się wydawało jakim kanapa wyłożona
skórami, kocami, obłożona skórą jelenia, z baldachimem i z
czerwonymi poduszkami pod głowę i stopy, wydaje się gospodarzowi
czy synowi gospodarza; i będzie służyło ku uciesze, uldze, i
swobodzie, i dla realizacji wygaszenia.
Kiedy, Anuruddho,
rozważysz te osiem myśli wielkiego człowieka, i osiągniesz na
życzenie, bez kłopotu czy problemów te cztery jhany konstytuujące
wyższy umysł, i będące przyjemnymi przebywaniami tutaj i teraz,
wtedy, podczas gdy trwając zadowolony, twoje lekarstwo ze
sfermentowanego moczu, będzie ci się wydawało jakimi rozliczne
medykamenty z ghee, masła, oleju, miodu, i melasy wydają się
gospodarzowi czy synowi gospodarza; i będzie służyło ku uciesze,
uldze, i swobodzie, i dla realizacji wygaszenia.
Zatem, Anuruddho,
powinieneś spędzić następną porę deszczową właśnie tutaj,
wśród Cetiów, we Wschodnim Parku Bambusowym”. „Tak, czcigodny
panie”, odpowiedział czcigodny Anuruddha.
Wtedy, po pouczeniu
czcigodnego Anuruddhy, tak jak silny człowiek mógłby wyprostować
swoją zgiętą rękę, lub zgiąć swą wyprostowana rękę,
Zrealizowany zniknął czcigodnemu Anuruddzie przebywającego wśród
Cetiów, we Wschodnim Parku Bambusowym i pojawił się wśród
Bhaggów w Sumsumaragira w Parku Jeleni w Gaju Bhesakala.
Zrealizowany usiadł na przygotowanym dla niego miejscu, i odezwał
się do mnichów: „Nauczę was, mnisi, ośmiu myśli wielkiego
człowieka. Słuchajcie i bacznie uważajcie na to co powiem”.
„Tak, czcigodny panie”, odpowiedzieli ci mnisi. Zrealizowany
rzekł to:
„A jakie jest, mnisi, te
osiem myśli wielkiego człowieka? 'Ta Dhamma jest dla tego kto chce
niewiele, nie dla tego kto chce wiele. Ta Dhamma jest dla tego kto
zadowolony, nie dla tego kto niezadowolony. Ta Dhamma jest dla tego
kto odosobniony, nie dla rozmiłowanego w towarzystwie. Ta Dhamma
jest dla tego kto jest energiczny, nie dla tego kto jest leniwy. Ta
Dhamma jest dla tego z ustanowioną uważnością, nie dla tego o
skonfundowanym umyśle. Ta Dhamma jest dla tego kto jest
skoncentrowany, nie dla tego kto jest nieskoncentrowany. Ta Dhamma
jest dla tego kto mądry, nie dla tego kto niemądry. Ta Dhamma jest
dla tego kto rozmiłowuje się w nie-dialektyce, kto cieszy się
nie-dialektyką, nie dla tego, kto rozmiłowuje się w dialektyce,
kto cieszy się dialektyką'.
Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto chce niewiele, nie dla tego
co chce wiele', w odniesieniu do czego to zostało powiedziane? Tu,
kiedy mnich jest tym kto chce niewiele, nie chce on: 'Niech ludzie
wiedzą o mnie, że jestem tym kto chce niewiele'. Kiedy jest
zadowolony, nie chce: 'Niech ludzie wiedzą o mnie, że jestem
zadowolony'. Kiedy jest odosobniony, nie chce: 'Niech ludzie wiedzą
o mnie, że jestem odosobniony'. Kiedy jest energiczny, nie chce:
'Niech ludzie wiedzą o mnie, że jestem energiczny'. Kiedy jest
uważny, nie chce: 'Niech ludzie wiedzą o mnie, że jestem uważny'.
Kiedy jest skoncentrowany, nie chce: 'Niech ludzie wiedzą o mnie, że
jestem skoncentrowany'. Kiedy jest mądry, nie chce: 'Niech ludzie
wiedzą o mnie, że jestem mądry'. Kiedy rozmiłowuje się w
nie-dialektyce, nie chce:' Niech ludzie wiedzą o mnie, że jestem
tym, kto rozmiłowuje się w nie-dialektyce'. Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto chce niewiele, nie dla tego
co chce wiele', to w odniesieniu do tego to zostało powiedziane.
Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto zadowolony, nie dla tego,
kto niezadowolony', w odniesieniu do czego to zostało powiedziane?
Tu, mnich jest zadowolony z jakiegokolwiek rodzaju szat, jedzenia,
miejsc pobytu, i lekarstw dla chorych. Kiedy zostało powiedziane:
'Ta Dhamma jest dla tego kto zadowolony, nie dla tego, kto
niezadowolony', to w odniesieniu do tego to zostało powiedziane.
Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla odosobnionego, nie dla rozmiłowanego
w towarzystwie', w odniesieniu do czego to zostało powiedziane? Tu,
kiedy mnich jest tym kto odosobniony, mnisi, mniszki, świeccy
wyznawcy i świeckie wyznawczynie, królowie, królewscy ministrowie,
przywódcy innych sekt i uczniowie należący do innych sekt,
podchodzą do niego. W każdym przypadku, z umysłem który skłania
się, kieruje i inklinuje ku odosobnieniu, oderwaniu, rozmiłowując
się w wyrzeczeniu, daje im mowę niezmiennie związaną z
wyproszeniem ich. Kiedy zostało powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla
tego udającego się na odosobnienie, nie dla rozmiłowanego w
towarzystwie', to w odniesieniu do tego to zostało powiedziane.
Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto jest energiczny, nie dla
tego kto jest leniwy', w odniesieniu do czego to zostało
powiedziane? Tu, mnich pobudził energię dla porzucenia
niekorzystnych cech, i pozyskania korzystnych cech, jest silny, stały
w wysiłku, nie uchyla się od obowiązku kultywowania korzystnych
cech. Kiedy zostało powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto jest
energiczny, nie dla tego kto jest leniwy', to w odniesieniu do tego
to zostało powiedziane.
Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego z ustanowioną uważnością,
nie dla tego o skonfundowanym umyśle', w odniesieniu do czego to
zostało powiedziane? Tu, mnich jest uważny, dysponujący nadrzędną
uważnością i czujnością, pamięta i przypomina sobie co zostało
zrobione i powiedziane dawno temu. Kiedy zostało powiedziane: 'Ta
Dhamma jest dla tego z ustanowioną uważnością, nie dla tego o
skonfundowanym umyśle', to w odniesieniu do tego to zostało
powiedziane.
Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto jest skoncentrowany, nie
dla tego kto jest nieskoncentrowany', w odniesieniu do czego to
zostało powiedziane? Tu odłączony od zmysłowych przyjemności,
odłączony od niekorzystnych stanów, mnich wkracza i trwa w
pierwszej jhanie, składającej się z błogości i przyjemności
zrodzonych z odosobnienia, stowarzyszonych z myśleniem i
rozważaniem. Z zanikiem myślenia i rozważania, wkracza i
trwa w drugiej jhanie, charakteryzującej się spokojem i
zjednoczeniem umysłu i składającej się z błogości i
przyjemności zrodzonych z koncentracji, bez myślenia i rozważania.
Z zanikiem również błogości, trwając w równowadze, uważny i
jasno pojmujący, doświadczając przyjemności cielesnej; wkracza i
trwa w trzeciej jhanie, o której szlachetni mówią: 'Jest
zrównoważonym, uważnym, tym kto trwa szczęśliwy'. Z porzuceniem
przyjemności i bólu, i z uprzednim zanikiem radości i smutku,
mnich wkracza i trwa w czwartej jhanie, ani bolesnej ani przyjemnej,
charakteryzującej się oczyszczoną uważnością przez równowagę.
Kiedy zostało powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto
jest skoncentrowany, nie dla tego kto jest nieskoncentrowany', to w
odniesieniu do tego to zostało powiedziane.
Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto mądry, nie dla tego kto
niemądry', w odniesieniu do czego to zostało powiedziane? Tu, mnich
jest mądry, posiada mądrość widzącą powstawanie i zanik, która
jest szlachetna i penetrująca i prowadzącą do pełnego wyczerpania
cierpienia. Kiedy zostało powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto
mądry, nie dla tego kto niemądry, to w odniesieniu do tego to
zostało powiedziane.
Kiedy zostało
powiedziane: 'Ta Dhamma jest dla tego kto rozmiłowuje się w
nie-dialektyce, kto cieszy się nie-dialektyką, nie dla tego, kto
rozmiłowuje się w dialektyce, kto cieszy się dialektyką', w
odniesieniu do czego to zostało powiedziane? Tu, umysł mnicha
skłania się ku wstrzymaniu dialektyki, staje się spokojny,
ustabilizowany i jest w tym wyzwolony. Kiedy zostało powiedziane:
'Ta Dhamma jest dla tego kto rozmiłowuje się w nie-dialektyce, kto
cieszy się nie-dialektyką, nie dla tego, kto rozmiłowuje się w
dialektyce, kto cieszy się dialektyką', to w odniesieniu do tego to
zostało powiedziane”.
Wtedy, czcigodny Anuruddha
spędził następny sezon deszczowy wśród Bhaggów w Sumsumaragira
w Parku Jeleni w Gaju Bhesakala. Mieszkając samotnie, oderwany,
uważny, pilny i zdecydowany, w niedługim czasie, czcigodny
Anuruddha zrealizował sam dla siebie z bezpośrednią wiedzą, tutaj
i teraz, ten najwyższy cel świętego życia dla którego
szlachetnie urodzeni słusznie odchodzą z domowego życia w
bezdomność i wkroczywszy weń, trwał w nim. Wiedział on
bezpośrednio: „Narodziny wyczerpane, święte życie przeżyte, co
trzeba było wykonać, zostało wykonane, nigdy więcej tego stanu
istnienia”. I czcigodny Anuruddha stał się jednym z arahatów.
Przy tej okazji, po
zrealizowaniu poziomu arahata, czcigodny Anuruddha wypowiedział te
wersy:
Zrozumiawszy me myśli
największy nauczyciel na
świecie,
przyszedł do mnie za
pomocą nadludzkich mocy,
ciałem stworzonym z
umysłu.
Pouczył mnie o czymś
więcej,
niż zawierały moje
myśli,
Budda, rozmiłowany w
nie-dialektyce,
poinstruował mnie o
nie-dialektyce.
Nauczywszy się tej
Dhammy,
rozmiłowałem się w jego
nauczaniu.
Zdobyłem trzy prawdziwe
wiedze;
Nauka Buddy została
wykonana.