Tu mnisi, pewna osoba trwa z sercem przepełnionym przyjaznością rozciągniętą na jedną kwartę, jak i na drugą kwartę, jak i na trzecią kwartę, jak i na czwartą kwartę tak i powyżej, poniżej, dookoła i wszędzie, do wszystkich jak i do siebie; trwa on ze swym sercem pełnym, wzniosłym, niezmierzonym, w przyjazności bez wrogości czy złej woli, rozciągając to na cały świat. I teraz cokolwiek podczas tego stanu kontemplacji istnieje do sklasyfikowania jako materia, do sklasyfikowania jako uczucie, do sklasyfikowania jako percepcja, do sklasyfikowania jako determinacje, do sklasyfikowania jako świadomość, te rzeczy widzi on jako nietrwale, jako narażone na cierpienie, jako kolec, jako klęskę, jako dolegliwość, jako obce, jako zużywalne, jako puste, jako nie-ja. Po rozpadzie ciała, po śmierci, pojawia się w dworze Bogów Czystych Krain. I ten rodzaj ponownego pojawienia się nie jest dzielony ze zwykłym człowiekiem (który nie osiągnął Ośmiorakiej Szlachetnej Ścieżki).
Kto myli nieistotne z tym co istotne, a postrzega istotne jako nieistotne, nie dojdzie do tego co istotne, bo żywi się błędnymi myślami. – Dhammapada 1.11
Strony
▼
niedziela, 31 marca 2013
A 4: 126
Tu mnisi, pewna osoba trwa z sercem przepełnionym przyjaznością rozciągniętą na jedną kwartę, jak i na drugą kwartę, jak i na trzecią kwartę, jak i na czwartą kwartę tak i powyżej, poniżej, dookoła i wszędzie, do wszystkich jak i do siebie; trwa on ze swym sercem pełnym, wzniosłym, niezmierzonym, w przyjazności bez wrogości czy złej woli, rozciągając to na cały świat. I teraz cokolwiek podczas tego stanu kontemplacji istnieje do sklasyfikowania jako materia, do sklasyfikowania jako uczucie, do sklasyfikowania jako percepcja, do sklasyfikowania jako determinacje, do sklasyfikowania jako świadomość, te rzeczy widzi on jako nietrwale, jako narażone na cierpienie, jako kolec, jako klęskę, jako dolegliwość, jako obce, jako zużywalne, jako puste, jako nie-ja. Po rozpadzie ciała, po śmierci, pojawia się w dworze Bogów Czystych Krain. I ten rodzaj ponownego pojawienia się nie jest dzielony ze zwykłym człowiekiem (który nie osiągnął Ośmiorakiej Szlachetnej Ścieżki).
A 4: 125
Tu mnisi, pewna osoba trwa z sercem przepełnionym przyjaznością rozciągniętą na jedną kwartę, jak i na drugą kwartę, jak i na trzecią kwartę, jak i na czwartą kwartę tak i powyżej, poniżej, dookoła i wszędzie, do wszystkich jak i do siebie; trwa on ze swym sercem pełnym, wzniosłym, niezmierzonym, w przyjazności bez wrogości czy złej woli, rozciągając to na cały świat. Odnajduje w tym zadowolenie, odnajduje to jako pożądane, widzi to jako wiodące do jego dobra, stabilnie i z determinacją przebywa w ten sposób wielokrotnie i jeżeli umiera bez utracenia tego, pojawia się wśród bogów dworu Wyższej Boskości.
A okres życia bogów dworu Wyższej Boskości to jeden eon. Zwykła osoba (która nie osiągnęła Ośmiorakiej Szlachetnej Ścieżki) pozostaje tam przez cały okres życia; ale po przeminięciu całości tego okresu życia właściwego tym bogom, opuszcza to wszystko i – zgodnie z jej przeszłymi czynami) może zejść nawet do piekła lub do zwierzęcego łona lub do królestwa duchów. Ale uczeń Tathagaty pozostaje tam (w tym niebie) przez swój okres życia i po przeminięciu całego okresu życia tych bogów, ostatecznie osiąga całkowite wygaszenie pożądania, nienawiści i złudzenia w tejże niebiańskiej egzystencji.
To jest tym co wyróżnia, co różni mądrego ucznia, który jest uszlachetniony (przez osiągnięcie szlachetnej ścieżki) od niemądrego zwykłego człowieka, mianowicie jest u niego destynacja dla ponownego pojawienia się (po śmierci, ale arahat zrealizował koniec narodzin).
A 1: 53 -55, 386
Mnisi, jeżeli mnich kultywuje przyjazność na tak długo jak trwa skinięcie palcem, jest on nazywany mnichem. Nie jest on pozbawiony jhany, podąża za nauczaniem Mistrza, reaguje na rady i nie je ofiarowanego mu jedzenia na darmo. Co zatem powinno się powiedzieć o tych którzy praktykują je wielokrotnie.
SN 20: 3
Mnisi, tak jak klany z wieloma kobietami i paroma mężczyznami są łatwo rujnowane przez grabieżców i bandytów, tak też każdy mnich który nie utrzymał przy istnieniu, nie praktykował wielokrotnie wyzwolenia umysłu przez przyjazność, jest łatwo rujnowany przez nie-ludzkie istoty. I tak jak klany z paroma kobietami i wieloma mężczyznami nie są łatwo rujnowane przez grabieżców i bandytów, tak też każdy mnich który utrzymał przy istnieniu, i praktykował wielokrotnie wyzwolenie umysłu przez przyjazność, nie jest łatwo rujnowany przez nie-ludzkie istoty. Zatem mnisi powinniście trenować w ten sposób: „Wyzwolenie umysłu przez przyjazność będzie przez nas utrzymywane przy istnieniu i będzie wielokrotnie przez nas praktykowane, użyte jako nasz pojazd, użyte jako nasza fundacja, ustanowione, skonsolidowane i właściwie zarządzane” oto jak powinniście się trenować.
A 11:16
Mnisi, kiedy wyzwolenie serca przez przyjazność jest utrzymywane przy istnieniu, wielokrotnie praktykowane, używane jako pojazd, użyte jako czyjaś fundacja, ustanowione, skonsolidowane i poprawnie zarządzane, można wtedy oczekiwać jedenastu błogosławieństw. Jakich jedenastu?
Śpi komfortowo, budzi się komfortowo, nie śni złych snów, jest drogi ludzkim istotom, jest drogi nie-ludzkim istotom, bogowie go strzegą, ani ogień ani trucizna go nie krzywdzi, jego umysł łatwo się koncentruje, wyraz jego twarzy jest spokojny, umiera bez pomieszania, i nawet jeżeli nie podoła w głębszej penetracji to pojawi się w świecie wyższej boskości, w świecie Brahmy.
M 21 o metta
Mnisi, jest pięć rodzajów mowy, której inni mogą używać kiedy się do was zwracają: Ich mowa może być odpowiednia lub nieodpowiednia, kiedy inni zwracają się do was ich mowa może być prawdziwa lub nieprawdziwa, kiedy inni zwracają się do was ich mowa może być łagodna lub ostra, kiedy inni zwracają się do was ich mowa może dotyczyć dobra lub krzywdy, kiedy inni zwracają się do was, ich mowie może towarzyszyć przyjacielskość lub wewnętrzna nienawiść.
Zatem mnisi, powinniście trenować tak: "Nasze umysły pozostaną nieprzywiązane i nie wypowiemy złych słów i będziemy trwać współczująco dla ich dobra z umysłem przyjaznym i bez wewnętrznej nienawiści. Będziemy trwać w stosunku do nich z przyjaznym umysłem obfitym, przepełnionym radością z umysłem bezgranicznym i przyjacielskim, bez wrogości i złej woli, rozciągając to na cały świat jako obiekt wspierający. Oto jak powinniście trenować.
Dhammapada i M 128
„On mnie obraził, on
mnie uderzył
On mi zaszkodził, on mnie ograbił”
Nienawiść nigdy nie znika u tych
Którzy pielęgnują tego rodzaju wrogość.
„On mnie obraził, on mnie uderzył
On mi zaszkodził, on mnie ograbił”
Nienawiść pewnie znika u tych
Którzy nie pielęgnują tego rodzaju wrogości.
Gdyż wrogość przez wrogość
Nigdy nie zanika
Zanika ona przez przyjaźń
To starożytna zasada.
On mi zaszkodził, on mnie ograbił”
Nienawiść nigdy nie znika u tych
Którzy pielęgnują tego rodzaju wrogość.
„On mnie obraził, on mnie uderzył
On mi zaszkodził, on mnie ograbił”
Nienawiść pewnie znika u tych
Którzy nie pielęgnują tego rodzaju wrogości.
Gdyż wrogość przez wrogość
Nigdy nie zanika
Zanika ona przez przyjaźń
To starożytna zasada.
A 5:161
Mnisi, jest pięć sposobów na usunięcie irytacji dzięki którym irytacja może być całkowicie usunięta przez mnicha, gdy u niego powstaje. Jakie pięć? Przyjazność wobec osoby która was irytuje może być utrzymywana przy istnieniu, oto jak irytacja wobec tej osoby może być usunięta. Współczucie wobec osoby która was irytuje może być utrzymywane przy istnieniu, oto jak irytacja wobec tej osoby może być usunięta. Równowaga wobec osoby która was irytuje może być utrzymywana przy istnieniu, oto jak irytacja wobec tej osoby może być usunięta. Zapomnienie i ignorowanie tej osoby która was irytuje może być utrzymywane przy istnieniu, oto jak irytacja wobec tej osoby może być usunięta. Odpowiedzialność za działanie osoby która was irytuje może być rozpatrywana w taki sposób: „Ta dobra osoba jest właścicielem swoich działań, spadkobiercą swoich działań, jej działania są łonem z którego się rodzi, jej działania są rodziną za którą jest odpowiedzialna, jej działania są jej schronieniem, jest ona spadkobiercą swych działań czy to dobrych czy złych. Tak także irytacja tą osobą może być usunięta. Takie jest pięć sposobów na usunięcie irytacji przez które irytacja może być całkowicie usunięta u mnicha gdy u niego powstaje.
A 7:60
Mnisi, siedem rzeczy
zadowalających i pomocnych wrogowi spotyka człowieka który jest
zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę. Jakie siedem? Tu mnisi,
wróg życzy tak swemu wrogowi: „Niech będzie brzydki”. Dlaczego
tak jest? Żaden wróg nie cieszy się pięknem swego wroga. A kiedy
ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się
gniewem, nawet jeżeli dobrze okąpany i dobrze namaszczony z
wytrymowanymi włosami i brodą, ubrany na biało, to jest brzydki
przez swe bycie ofiarą gniewu. To jest pierwsza rzecz zadowalająca
i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy
to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech leży w bólu”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się gdy wróg leży komfortowo. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, nawet jeżeli leży na kanapie wyłożonej skórami, kocami, obłożonej skórą jelenia, z baldachimem i z czerwonymi poduszkami pod głowę i stopy to jednak leży on w bólu przez swe bycie ofiarą gniewu. To jest druga rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech mu się niepowodzi”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się z powodzenia wroga. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, myli zło z dobrem i myli dobro ze złem i te rzeczy błędnie wzięte jedne za drugie, na długo doprowadzą do jego krzywdy i cierpienia, przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest trzecia rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech nie będzie bogaty”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się bogactwem swego wroga. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, nawet jeżeli osiąga bogactwo przez wysiłek oparty na sile jego ramion, zdobyte w pocie czoła, prawomocne, uzyskane zgodnie z prawem, to jednak królewski skarbnik mu je zabierze przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest czwarta rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech nie będzie sławny”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się sławą swego wroga. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, nawet jeżeli osiąga sławę którą uzyskał pilnością, traci ją przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest piąta rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech nie ma przyjaciół”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się z tego, że wróg ma przyjaciół. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, jakichkolwiek ma przyjaciół, towarzyszy, rodzinę i krewnych, trzymają się oni od niego z dala przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest szósta rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech po rozpadzie ciała, po śmierci, pojawi się w stanie deprywacji, w złej destynacji w zatraceniu, nawet w piekle”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie życzy wrogowi dobrej destynacji. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, i prowadzi się nieodpowiednio ciałem, mową i umysłem i przez swe nieodpowiednie prowadzenie się po śmierci pojawia się w stanie deprywacji, w złej destynacji, w zatraceniu, nawet w piekle, przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest siódma rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Zagniewany człowiek nie zna znaczenia
żaden zagniewany nie widzi Dhammy
Otoczony ciemnością jak gdyby ślepy
Jest ten kogo gniew prześladuje.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech leży w bólu”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się gdy wróg leży komfortowo. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, nawet jeżeli leży na kanapie wyłożonej skórami, kocami, obłożonej skórą jelenia, z baldachimem i z czerwonymi poduszkami pod głowę i stopy to jednak leży on w bólu przez swe bycie ofiarą gniewu. To jest druga rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech mu się niepowodzi”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się z powodzenia wroga. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, myli zło z dobrem i myli dobro ze złem i te rzeczy błędnie wzięte jedne za drugie, na długo doprowadzą do jego krzywdy i cierpienia, przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest trzecia rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech nie będzie bogaty”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się bogactwem swego wroga. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, nawet jeżeli osiąga bogactwo przez wysiłek oparty na sile jego ramion, zdobyte w pocie czoła, prawomocne, uzyskane zgodnie z prawem, to jednak królewski skarbnik mu je zabierze przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest czwarta rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech nie będzie sławny”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się sławą swego wroga. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, nawet jeżeli osiąga sławę którą uzyskał pilnością, traci ją przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest piąta rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech nie ma przyjaciół”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie cieszy się z tego, że wróg ma przyjaciół. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, jakichkolwiek ma przyjaciół, towarzyszy, rodzinę i krewnych, trzymają się oni od niego z dala przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest szósta rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Również wróg życzy swemu wrogowi tak: „Niech po rozpadzie ciała, po śmierci, pojawi się w stanie deprywacji, w złej destynacji w zatraceniu, nawet w piekle”. Dlaczego tak jest? Żaden wróg nie życzy wrogowi dobrej destynacji. A kiedy ten człowiek jest zagniewany, ofiarą gniewu, kierujący się gniewem, i prowadzi się nieodpowiednio ciałem, mową i umysłem i przez swe nieodpowiednie prowadzenie się po śmierci pojawia się w stanie deprywacji, w złej destynacji, w zatraceniu, nawet w piekle, przez jego bycie ofiarą gniewu. To jest siódma rzecz zadowalająca i pomocna wrogowi, co spotyka człowieka który jest zagniewany, czy to kobietę czy mężczyznę.
Kiedy
gniew opanowuje człowieka
Wygląda on brzydko; leży w bólu
Jakąkolwiek korzyść uzyskuje
Prędko idzie ona na zmarnowanie
Traci on własność
Ponieważ działał krzywdząco
Przez czyny ciała i mowy
Owładnięty gniewną namiętnością;
Oburzenie, gniew i wściekłość co nim zawładnęły
Nadały mu złą opinię.
Wygląda on brzydko; leży w bólu
Jakąkolwiek korzyść uzyskuje
Prędko idzie ona na zmarnowanie
Traci on własność
Ponieważ działał krzywdząco
Przez czyny ciała i mowy
Owładnięty gniewną namiętnością;
Oburzenie, gniew i wściekłość co nim zawładnęły
Nadały mu złą opinię.
Jego
koledzy, rodzina i krewni
Będą go unikać z daleka
I gniew jest ojcem żałości;
Ta furia tak zaciemnia umysł
Człowieka nie potrafiącego rozpoznać
Tego budzącego lęk wewnętrznego niebezpieczeństwa.
Będą go unikać z daleka
I gniew jest ojcem żałości;
Ta furia tak zaciemnia umysł
Człowieka nie potrafiącego rozpoznać
Tego budzącego lęk wewnętrznego niebezpieczeństwa.
Zagniewany człowiek nie zna znaczenia
żaden zagniewany nie widzi Dhammy
Otoczony ciemnością jak gdyby ślepy
Jest ten kogo gniew prześladuje.
Pewien
człowiek rani w gniewie
Ale gdy jego gniew potem przemija
Z trudnością bądź łatwo
Cierpi on jak gdyby poparzony ogniem.
Ale gdy jego gniew potem przemija
Z trudnością bądź łatwo
Cierpi on jak gdyby poparzony ogniem.
Zależnie od kontaktu
Wtedy, wieczorem, czcigodny Bhumija
wyszedł z odosobnienia i podszedł do czcigodnego Sariputty.
Wymienił pozdrowienia z czcigodnym Sariputtą i kiedy kurtuazyjna i
grzecznościowa rozmowa została zakończona, usiadł z boku i rzekł
do niego: „Przyjacielu Sariputto, pewni pustelnicy i bramini
utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy sam, pewni
pustelnicy i bramini utrzymują, że przyjemność i ból są
tworzone przez innego, pewni pustelnicy i bramini utrzymują, że
przyjemność i ból człowiek tworzy zarówno sam, jak i są
tworzone przez innego, pewni pustelnicy i bramini utrzymują, że
przyjemność i ból powstają przypadkowo, nie będąc tworzone ani
przez siebie samego ani przez innego. I teraz, przyjacielu Sariputto,
co mówi o tym Zrealizowany? Czego naucza? Co powinniśmy
odpowiedzieć, żeby przedstawić to tak jak było to powiedziane
przez Zrealizowanego, bez błędnego reprezentowania go tym co
sprzeczne z faktami? I jak powinniśmy wyjaśniać zgodnie z Dhammą,
by nie dać podstawy pod uprawnioną krytykę naszego twierdzenia?”
„Przyjacielu, Zrealizowany powiedział, że przyjemność i ból
są powstałe współzależnie. Zależnie od czego? Zależnie od
kontaktu. Jeżeli powie się tak, przedstawi się to tak jak było
powiedziane przez Zrealizowanego, bez błędnego reprezentowania go
tym co sprzeczne z faktami. I tak powinieneś wyjaśniać zgodnie z
Dhammą, by nie dać podstawy pod uprawnioną krytykę twojego
twierdzenia.
I tak, przyjacielu, w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy sam, jest to determinowane przez kontakt. Również w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przez innego, jest to determinowane przez kontakt. Również w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy zarówno sam jak i są tworzone przez innego, jest to determinowane przez kontakt. Również w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przypadkowo, jest to determinowane przez kontakt. Zatem przyjacielu, w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przez samego człowieka, i w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przez innego, i w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy zarówno sam, jak i są tworzone przez innego, i w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przypadkowo – w każdym tym przypadku to niemożliwe by doświadczali oni (czegokolwiek) bez kontaktu”.
I tak, przyjacielu, w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy sam, jest to determinowane przez kontakt. Również w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przez innego, jest to determinowane przez kontakt. Również w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy zarówno sam jak i są tworzone przez innego, jest to determinowane przez kontakt. Również w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przypadkowo, jest to determinowane przez kontakt. Zatem przyjacielu, w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przez samego człowieka, i w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przez innego, i w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy zarówno sam, jak i są tworzone przez innego, i w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przypadkowo – w każdym tym przypadku to niemożliwe by doświadczali oni (czegokolwiek) bez kontaktu”.
Czcigodny Ananda usłyszał tą
konwersację pomiędzy czcigodnym Sariputtą i czcigodnym Bhumiją.
Wtedy podszedł do Zrealizowanego, złożył mu hołd, usiadł z boku
i zdał sprawę Zrealizowanemu z całej konwersacji pomiędzy
czcigodnym Sariputtą i czcigodnym Bhumiją.
Dobrze, dobrze, Anando! Każdy
odpowiadający właściwie, odpowiedziałby tak jak odpowiedział
Sariputta. Powiedziałem, Anando, że przyjemność i ból są
powstałe współzależnie. Zależnie od czego? Zależnie od
kontaktu. Jeżeli powie się tak, przedstawi się to tak jak było
powiedziane przeze mnie, bez błędnego reprezentowania mnie tym co
sprzeczne z faktami. I tak powinno się wyjaśniać zgodnie z Dhammą,
by nie dać podstawy pod uprawnioną krytykę swego twierdzenia.
I tak, Anando, w przypadku tych
pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból
człowiek tworzy sam, jest to determinowane przez kontakt. Również
w przypadku tych pustelników i braminów którzy utrzymują, że
przyjemność i ból są tworzone przez innego, jest to determinowane
przez kontakt. Również w przypadku tych pustelników i braminów
którzy utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy zarówno
sam jak i są tworzone przez innego, jest to determinowane przez
kontakt. Również w przypadku tych pustelników i braminów którzy
utrzymują, że przyjemność i ból są tworzone przypadkowo, jest
to determinowane przez kontakt. Zatem Anando, w przypadku tych
pustelników i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból
są tworzone przez samego człowieka, i w przypadku tych pustelników
i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są
tworzone przez innego, i w przypadku tych pustelników i braminów
którzy utrzymują, że przyjemność i ból człowiek tworzy zarówno
sam, jak i są tworzone przez innego, i w przypadku tych pustelników
i braminów którzy utrzymują, że przyjemność i ból są
tworzone przypadkowo – w każdym tym przypadku to niemożliwe by
doświadczali oni (czegokolwiek) bez kontaktu.
Anando, kiedy jest ciało, z powodu
cielesnej intencji, przyjemność i ból powstają wewnętrznie;
kiedy jest mowa, z powodu werbalnej intencji, przyjemność i ból
powstają wewnętrznie; kiedy jest umysł, z powodu mentalnej
intencji, przyjemność i ból powstają wewnętrznie – z
ignorancją, jako warunkiem.
Albo z własnej inicjatywy, Anando,
tworzy cielesną determinację, determinowaną przez przyjemność i
ból powstałe wewnętrznie; bądź skłaniany przez innych tworzy tą
cielesną determinację, determinowaną przez przyjemność i ból
powstałe wewnętrznie. Albo z premedytacją, Anando, tworzy cielesną
determinację, determinowaną przez przyjemność i ból powstałe
wewnętrznie; albo nierozważnie tworzy tą cielesną determinację,
determinowaną przez przyjemność i ból powstałe wewnętrznie.
Albo z własnej inicjatywy, Anando,
tworzy werbalną determinację, determinowaną przez przyjemność i
ból powstałe wewnętrznie; bądź skłaniany przez innych tworzy tą
werbalną determinację, determinowaną przez przyjemność i ból
powstałe wewnętrznie. Albo z premedytacją, Anando, tworzy werbalną
determinację, determinowaną przez przyjemność i ból powstałe
wewnętrznie; albo nierozważnie tworzy tą werbalną determinację,
determinowaną przez przyjemność i ból powstałe wewnętrznie.
Albo z własnej inicjatywy, Anando,
tworzy mentalną determinację, determinowaną przez przyjemność i
ból powstałe wewnętrznie; bądź skłaniany przez innych tworzy tą
mentalną determinację, determinowaną przez przyjemność i ból
powstałe wewnętrznie. Albo z premedytacją, Anando, tworzy mentalną
determinację, determinowaną przez przyjemność i ból powstałe
wewnętrznie; albo nierozważnie tworzy tą mentalną determinację,
determinowaną przez przyjemność i ból powstałe wewnętrznie.
Ignorancja jest wpisana we wszystkie te
stany. Ale z zanikiem i wstrzymaniem ignorancji, nie istnieje to
ciało determinowane przez przyjemność i ból powstałe
wewnętrznie; ta mowa determinowana przez przyjemność i ból
powstałe wewnętrznie; ten umysł determinowany przez przyjemność
i ból powstałe wewnętrznie. To pole nie istnieje, ta strona nie
istnieje, ta baza nie istnieje, ta fundacja nie istnieje,
determinowane przez którą, przyjemność i ból powstają
wewnętrznie.
SN 12: 25
piątek, 29 marca 2013
SN 12: 64
W Savatthi. „Mnisi, są te cztery
pokarmy utrzymujące stworzenia, które doszły do istnienia, lub te
szukające bycia. Jakie cztery? Solidny pokarm, zwykły lub subtelny;
drugi kontakt; trzeci wola; czwarty świadomość. Takie mnisi są
cztery pokarmy utrzymujące stworzenia które doszły do istnienia i
te które szukają bycia.
Jeżeli mnisi, jest pożądanie solidnego pokarmu, jeżeli jest rozmiłowanie, jeżeli jest pragnienie, tam świadomość staje się ustanowiona i dochodzi do wzrostu. Gdziekolwiek świadomość staje się ustanowiona i dochodzi do wzrostu, jest zejście imienia-i-materii. Gdziekolwiek jest zejście imienia-i-materii, tam jest wzrost determinacji. Gdzie jest wzrost determinacji, tam generuje się przyszłe odnowienie istnienia. Gdzie jest generacja przyszłego odnowienia istnienia, tam są przyszłe narodziny, starość, i śmierć, powiadam, że jest to stowarzyszone z żalem, niepokojem i rozpaczą.
Jeżeli mnisi, jest pożądanie
kontaktu-pokarmu, jeżeli jest rozmiłowanie, jeżeli jest
pragnienie, tam świadomość staje się ustanowiona i dochodzi do
wzrostu. Gdziekolwiek świadomość staje się ustanowiona i dochodzi
do wzrostu, jest zejście imienia-i-materii. Gdziekolwiek jest
zejście imienia-i-materii, tam jest wzrost determinacji. Gdzie jest
wzrost determinacji, tam generuje się przyszłe odnowienie
istnienia. Gdzie jest generacja przyszłego odnowienia istnienia, tam
są przyszłe narodziny, starość, i śmierć, powiadam, że jest to
stowarzyszone z żalem, niepokojem i rozpaczą.
Jeżeli mnisi, jest pożądanie
woli-pokarmu, jeżeli jest rozmiłowanie, jeżeli jest pragnienie,
tam świadomość staje się ustanowiona i dochodzi do wzrostu.
Gdziekolwiek świadomość staje się ustanowiona i dochodzi do
wzrostu, jest zejście imienia-i-materii. Gdziekolwiek jest zejście
imienia-i-materii, tam jest wzrost determinacji. Gdzie jest wzrost
determinacji, tam generuje się przyszłe odnowienie istnienia. Gdzie
jest generacja przyszłego odnowienia istnienia, tam są przyszłe
narodziny, starość, i śmierć, powiadam, że jest to stowarzyszone
z żalem, niepokojem i rozpaczą.
Jeżeli mnisi, jest pożądanie
świadomości-pokarmu, jeżeli jest rozmiłowanie, jeżeli jest
pragnienie, tam świadomość staje się ustanowiona i dochodzi do
wzrostu. Gdziekolwiek świadomość staje się ustanowiona i dochodzi
do wzrostu, jest zejście imienia-i-materii. Gdziekolwiek jest
zejście imienia-i-materii, tam jest wzrost determinacji. Gdzie jest
wzrost determinacji, tam generuje się przyszłe odnowienie
istnienia. Gdzie jest generacja przyszłego odnowienia istnienia, tam
są przyszłe narodziny, starość, i śmierć, powiadam, że jest to
stowarzyszone z żalem, niepokojem i rozpaczą.
Załóżmy mnisi, że artysta czy
malarz, używający farby czy laki czy indygo czy karmazynu,
stworzyłby figurę mężczyzny czy kobiety, kompletną, z wszystkimi
cechami na dobrze wypolerowanym drewnie czy ścianie czy płótnie.
Tak też, jeżeli jest pożądanie stałego pokarmu, czy
kontakt-pokarmu, czy woli-pokarmu, czy świadomości-pokarmu jeżeli
jest rozmiłowanie, jeżeli jest pragnienie, tam świadomość staje
się ustanowiona i dochodzi do wzrostu. Gdziekolwiek świadomość
staje się ustanowiona i dochodzi do wzrostu, jest zejście
imienia-i-materii. Gdziekolwiek jest zejście imienia-i-materii, tam
jest wzrost determinacji. Gdzie jest wzrost determinacji, tam
generuje się przyszłe odnowienie istnienia. Gdzie jest generacja
przyszłego odnowienia istnienia, tam są przyszłe narodziny,
starość, i śmierć, powiadam, że jest to stowarzyszone z żalem,
niepokojem i rozpaczą.
Jeżeli, mnisi, nie ma pożądania
stałego pokarmu, czy kontakt-pokarmu, czy woli-pokarmu, czy
świadomości-pokarmu, jeżeli nie ma rozmiłowania, jeżeli nie ma
pragnienia, tam świadomość nie staje się ustanowiona i nie
dochodzi do wzrostu. Gdziekolwiek świadomość nie staje się
ustanowiona i nie dochodzi do wzrostu, nie ma zejścia
imienia-i-materii. Gdziekolwiek nie ma zejścia imienia-i-materii,
tam nie ma wzrostu determinacji. Gdzie nie ma wzrostu determinacji,
tam nie generuje się przyszłe odnowienie istnienia. Gdzie nie ma
generacji przyszłego odnowienia istnienia, tam nie ma przyszłych
narodzin, starości i śmierci, powiadam, że jest to bez żalu,
niepokoju i rozpaczy.
Załóżmy mnisi, że jest dom czy hol
ze spadzistym dachem z oknami na północną, południową i
wschodnią stronę. Kiedy słonce wschodzi i promienie światła
wpadają przez okno, gdzie się ustanawiają?” „Na zachodniej
ścianie, czcigodny panie”. „Jeżeli nie byłoby zachodniej
ściany, gdzie by się ustanowiły?” „Na ziemi, czcigodny panie”.
Gdyby nie było ziemi, gdzie by się ustanowiły?” „Na wodzie,
czcigodny panie”. „Jeżeli nie byłoby wody, gdzie by się
ustanowiły?” „Wtedy nie ustanowiłyby się nigdzie, czcigodny
panie”.
„Tak też, mnisi, jeżeli nie ma
pożądania stałego pokarmu, czy kontakt-pokarmu, czy woli-pokarmu,
czy świadomości-pokarmu, jeżeli nie ma rozmiłowania, jeżeli nie
ma pragnienia, tam świadomość nie staje się ustanowiona i nie
dochodzi do wzrostu. Gdziekolwiek świadomość nie staje się
ustanowiona i nie dochodzi do wzrostu, nie ma zejścia
imienia-i-materii. Gdziekolwiek nie ma zejścia imienia-i-materii,
tam nie ma wzrostu determinacji. Gdzie nie ma wzrostu determinacji,
tam nie generuje się przyszłe odnowienie istnienia. Gdzie nie ma
generacji przyszłego odnowienia istnienia, tam nie ma przyszłych
narodzin, starości i śmierci, powiadam, że jest to bez żalu,
niepokoju i rozpaczy”.
czwartek, 28 marca 2013
Snopki trzciny SN 12: 67
Przy pewnej okazji, czcigodny Sariputta i czcigodny Maha Kotthita mieszkali w Baranasi w Parku Jelenie w Isipatana. Wtedy, wieczorem, czcigodny Maha Kotthita wyszedł z odosobnienia i podszedł do czcigodnego Sariputty. Wymienił z nim pozdrowienia, a kiedy kurtuazyjna i grzecznościowa rozmowa została zakończona, usiadł z boku i rzekł do niego:
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy starość i śmierć są stworzone przez samego siebie, czy też są stworzone przez innego, czy też są stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstały przypadkowo, nie będąc stworzonymi ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, starość i śmierć nie są stworzone przez samego siebie, ani też nie są stworzone przez innego, ani też nie są stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstały przypadkowo, nie będąc stworzonymi ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z narodzinami jako warunek, starość i śmierć (dochodzą do bycia)”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy narodziny są stworzone przez samego siebie, czy też są stworzone przez innego, czy też są stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstały przypadkowo, nie będąc stworzonymi ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, narodziny nie są stworzone przez samego siebie, ani też nie są stworzone przez innego, ani też nie są stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstały przypadkowo, nie będąc stworzonymi ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z istnieniem jako warunek, narodziny”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy istnienie jest stworzone przez samego siebie, czy też jest stworzone przez innego, czy też jest stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstało przypadkowo, nie będąc stworzone ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, istnienie nie jest stworzone przez samego siebie, ani też nie jest stworzone przez innego, ani też nie jest stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstało przypadkowo, nie będąc stworzone ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z utrzymywaniem jako warunek, istnienie”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy utrzymywanie jest stworzone przez samego siebie, czy też jest stworzone przez innego, czy też jest stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstało przypadkowo, nie będąc stworzone ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, utrzymywanie nie jest stworzone przez samego siebie, ani też nie jest stworzone przez innego, ani też nie jest stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstało przypadkowo, nie będąc stworzone ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z pragnieniem jako warunek, utrzymywanie”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy pragnienie jest stworzone przez samego siebie, czy też jest stworzone przez innego, czy też jest stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstało przypadkowo, nie będąc stworzone ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, pragnienie nie jest stworzone przez samego siebie, ani też nie jest stworzone przez innego, ani też nie jest stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstało przypadkowo, nie będąc stworzone ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z uczuciem jako warunek, pragnienie”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy uczucie jest stworzone przez samego siebie, czy też jest stworzone przez innego, czy też jest stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstało przypadkowo, nie będąc stworzone ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, uczucie nie jest stworzone przez samego siebie, ani też nie jest stworzone przez innego, ani też nie jest stworzone zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstało przypadkowo, nie będąc stworzone ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z uczuciem jako warunek, kontakt”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy kontakt jest stworzony przez samego siebie, czy też jest stworzony przez innego, czy też jest stworzony zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstał przypadkowo, nie będąc stworzony ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, kontakt nie jest stworzony przez samego siebie, ani też nie jest stworzony przez innego, ani też nie jest stworzony zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstał przypadkowo, nie będąc stworzony ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z sześcioraką bazą jako warunek, kontakt”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy sześcioraka baza jest stworzona przez samego siebie, czy też jest stworzona przez innego, czy też jest stworzona zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstała przypadkowo, nie będąc stworzona ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, sześcioraka baza nie jest stworzona przez samego siebie, ani też nie jest stworzona przez innego, ani też nie jest stworzona zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstała przypadkowo, nie będąc stworzona ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z imieniem-i-materią jako warunek, sześcioraka baza”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy imię-i-materia jest stworzona przez samego siebie, czy też jest stworzona przez innego, czy też jest stworzona zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstała przypadkowo, nie będąc stworzona ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, imię-i-materia nie jest stworzona przez samego siebie, ani też nie jest stworzona przez innego, ani też nie jest stworzona zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstała przypadkowo, nie będąc stworzona ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, ze świadomością jako warunek, imię-i-materia”.
„Jak to jest, czcigodny Sariputto. Czy świadomość jest stworzona przez samego siebie, czy też jest stworzona przez innego, czy też jest stworzona zarówno przez siebie jak i przez innego, bądź powstała przypadkowo, nie będąc stworzona ani przez siebie ani przez innego?”
„Przyjacielu Kotthita, świadomość nie jest stworzona przez samego siebie, ani też nie jest stworzona przez innego, ani też nie jest stworzona zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstała przypadkowo, nie będąc stworzona ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z imieniem-i-materią jako warunek, świadomość”.
„Teraz rozumiemy twierdzenie czcigodnego Sariputty tak: 'Przyjacielu Kotthita, imię-i-materia nie jest stworzona przez samego siebie, ani też nie jest stworzona przez innego, ani też nie jest stworzona zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstała przypadkowo, nie będąc stworzona ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, ze świadomością jako warunek, imię-i-materia'.
Ale również rozumiemy twierdzenie czcigodnego Sariputty tak: 'Przyjacielu Kotthita, świadomość nie jest stworzona przez samego siebie, ani też nie jest stworzona przez innego, ani też nie jest stworzona zarówno przez siebie jak i przez innego, ani nie powstała przypadkowo, nie będąc stworzona ani przez siebie ani przez innego. Ale raczej, z imieniem-i-materią jako warunek, świadomość'. Ale jak, przyjacielu Sariputto powinno się widzieć znaczenie tego twierdzenia?”
„Cóż, przyjacielu, podam ci przykład, gdyż pewni inteligentni ludzie tutaj, zrozumieją znaczenie twierdzenia za pomocą przykładu. Tak jak dwa snopki trzciny mogłyby stać opierając się o siebie, tak też z imieniem-i-materią jako warunek, świadomość, ze świadomością jako warunek, imię-i-materia, z imieniem-i-materią jako warunek, sześć baz, z sześcioma bazami jako warunek, kontakt, z kontaktem jako warunek, uczucie, z uczuciem jako warunek, pragnienie, z pragnieniem jako warunek, utrzymywanie, z utrzymywaniem jako warunek, istnienie, z istnieniem jako warunek, narodziny, z narodzinami jako warunek, starość i śmierć, żal, płacz, ból, smutek i rozpacz dochodzą do istnienia; takie jest powstanie tej całej masy cierpienia.
Jeżeli, przyjacielu, ktoś usunąłby jeden z tych dwóch snopków trzciny, drugi by upadł, a gdyby usunął drugi, pierwszy by upadł. Tak też, ze wstrzymaniem imienia-i-materii, wstrzymanie świadomości, ze wstrzymaniem świadomości, wstrzymanie imienia-i-materii. Ze wstrzymaniem imienia-i-materii następuje wstrzymanie sześciorakiej bazy. Ze wstrzymaniem sześciorakiej bazy następuje wstrzymanie kontaktu. Ze wstrzymaniem kontaktu następuje wstrzymanie uczucia. Ze wstrzymaniem uczucia następuje wstrzymanie pragnienia. Ze wstrzymaniem pragnienia następuje wstrzymanie utrzymywania. Ze wstrzymaniem utrzymywania następuje wstrzymanie istnienia. Ze wstrzymaniem istnienia następuje wstrzymanie narodzin. Ze wstrzymaniem narodzin następuje wstrzymanie starości i śmierci (jak również) żalu i płaczu,bólu i smutku i rozpaczy; oto jak zostaje wstrzymana ta cała masa cierpienia.
„To cudowne, przyjacielu Sariputto! To wspaniałe, przyjacielu Sariputto! Jak dobrze zostało to przedstawione przez czcigodnego Sariputtę. Cieszymy się twierdzeniem czcigodnego Sariputty w oparciu o te trzydzieści sześć podstaw: Jeżeli przyjacielu, mnich uczy Dhammy w celu wyobcowania wobec starości-i-śmierci, dla ich zaniku i wstrzymania, może być mnichem który jest mówcą Dhammy.
Jeżeli mnich praktykuje w celu wyobcowania wobec starości-i-śmierci, dla ich zaniku i wstrzymania, może być mnichem który praktykuje zgodnie z Dhammą. Jeżeli mnich, przez wyobcowanie wobec starości i śmierci, przez ich zanik i wstrzymanie, jest wyzwolony przez nie-utrzymywanie, jest nazywany mnichem, który zrealizował wygaszenie w tym życiu.
Jeżeli przyjacielu, mnich uczy Dhammy w celu wyobcowania wobec narodzin … istnienia … utrzymywania … pragnienia … uczucia … kontaktu … sześciorakiej bazy …. imienia-i-materii … świadomości … determinacji … Jeżeli przyjacielu, mnich uczy Dhammy w celu wyobcowania wobec ignorancji dla jej zaniku i wstrzymania, może być mnichem który jest mówcą Dhammy.
Jeżeli mnich praktykuje w celu wyobcowania wobec ignorancji, dla jej zaniku i wstrzymania, może być mnichem który praktykuje zgodnie z Dhammą. Jeżeli mnich, przez wyobcowanie, wobec ignorancji, przez jej zanik i wstrzymanie, jest wyzwolony przez nie-utrzymywanie, jest nazywany mnichem, który zrealizował wygaszenie w tym życiu”.
środa, 27 marca 2013
Świadomość
SN 12: 59
W Savatthi. Mnisi, kiedy człowiek trwa
kontemplując gratyfikację w rzeczach które mogą pętać, jest
zejście świadomości. Ze świadomością jako warunek,
imię-i-materia, z imieniem-i-materią jako warunek, sześć baz, z
sześcioma bazami jako warunek, kontakt, z kontaktem jako warunek,
uczucie, z uczuciem jako warunek, pragnienie, z pragnieniem jako
warunek, utrzymywanie, z utrzymywaniem jako warunek, istnienie, z
istnieniem jako warunek, narodziny, z narodzinami jako warunek,
starość i śmierć, żal, płacz, ból, smutek i rozpacz dochodzą
do istnienia; takie jest powstanie tej całej masy cierpienia.
Załóżmy, mnisi, że jest wielkie
drzewo, i wszystkie korzenie zapuszczone w dół, i w poziomie
wysyłały by soki w górę. Wspomagane przez te soki, odżywiane
przezeń, to wielkie drzewo stałoby przez długi czas. Tak też,
kiedy człowiek trwa kontemplując gratyfikację w rzeczach które
mogą pętać, jest zejście świadomości. Ze
świadomością jako warunek, imię-i-materia, z imieniem-i-materią
jako warunek, sześć baz, z sześcioma bazami jako warunek, kontakt,
z kontaktem jako warunek, uczucie, z uczuciem jako warunek,
pragnienie, z pragnieniem jako warunek, utrzymywanie, z utrzymywaniem
jako warunek, istnienie, z istnieniem jako warunek, narodziny, z
narodzinami jako warunek, starość i śmierć, żal, płacz, ból,
smutek i rozpacz dochodzą do istnienia; takie jest powstanie tej
całej masy cierpienia.
Mnisi, kiedy człowiek trwa
kontemplując niebezpieczeństwo w rzeczach które mogą pętać, nie
ma zejścia świadomości. Ze wstrzymaniem świadomości następuje
wstrzymanie imienia-i-materii. Ze wstrzymaniem imienia-i-materii
następuje wstrzymanie sześciorakiej bazy. Ze wstrzymaniem
sześciorakiej bazy następuje wstrzymanie kontaktu. Ze wstrzymaniem
kontaktu następuje wstrzymanie uczucia. Ze wstrzymaniem uczucia
następuje wstrzymanie pragnienia. Ze wstrzymaniem pragnienia
następuje wstrzymanie utrzymywania. Ze wstrzymaniem utrzymywania
następuje wstrzymanie istnienia. Ze wstrzymaniem istnienia następuje
wstrzymanie narodzin. Ze wstrzymaniem narodzin następuje wstrzymanie
starości i śmierci (jak również) żalu i płaczu,bólu i smutku i
rozpaczy; oto jak zostaje wstrzymana ta cała masa cierpienia.
Załóżmy mnisi, że jest wielkie
drzewo. Wtedy człowiek przyszedłby z łopatą i wiadrem. Uciąłby
drzewo u podnóża, wykopałby korzenie i wyciągnął, nawet
najmniejsze korzonki i włókna. Pociąłby drzewo na kawałki,
rozszczepił na części, i zredukował je do drzazg. Wtedy
wysuszyłby drzazgi na wietrze i słońcu, spalił je w ogniu i
zebrał popioły. To uczyniwszy, puściłby je z silnym wiatrem czy z
nurtem rwącej rzeki. W ten sposób wielkie drzewo byłoby ucięte u
korzenia, uczynione jak palmowy pieniek, zniszczone, tak, że nie
byłoby już dłużej podmiotem przyszłego powstania.
Tak też, misi, kiedy człowiek trwa
kontemplując niebezpieczeństwo w rzeczach które mogą pętać, nie
ma zejścia świadomości. Ze wstrzymaniem świadomości następuje
wstrzymanie imienia-i-materii. Ze wstrzymaniem imienia-i-materii
następuje wstrzymanie sześciorakiej bazy. Ze wstrzymaniem
sześciorakiej bazy następuje wstrzymanie kontaktu. Ze wstrzymaniem
kontaktu następuje wstrzymanie uczucia. Ze wstrzymaniem uczucia
następuje wstrzymanie pragnienia. Ze wstrzymaniem pragnienia
następuje wstrzymanie utrzymywania. Ze wstrzymaniem utrzymywania
następuje wstrzymanie istnienia. Ze wstrzymaniem istnienia następuje
wstrzymanie narodzin. Ze wstrzymaniem narodzin następuje wstrzymanie
starości i śmierci (jak również) żalu i płaczu,bólu i smutku i
rozpaczy; oto jak zostaje wstrzymana ta cała masa cierpienia.
wtorek, 26 marca 2013
Pytanie o odrodziny
Wtedy wędrowiec Vacchagotta podszedł
do Zrealizowanego i wymienił z nim pozdrowienia, a kiedy kurtuazyjna
i grzecznościowa rozmowa się zakończyła, usiadł z boku i
powiedział do Zrealizowanego:
„Ostatnimi czasy, mistrzu Gotama,
liczni pustelnicy bramini i wędrowcy z rozlicznych sekt zebrali się
w holu debat i siedzieli razem, gdy powstała wśród nich taka
konwersacja. Ten Purana Kassapa – lider zgrupowania, lider grupy,
nauczyciel grupy, dobrze znany i słynny przewodnik duchowy, uważany
przez wielu ludzi za świętego – deklaruje odrodziny ucznia, który
zmarł, w taki sposób: 'Ten odrodził się tam, ten odrodził się
tam. I w przypadku ucznia, który był osobą najwyższego rodzaju,
najwyższą osobą, tym który osiągnął najwyższe osiągnięcie,
kiedy ten uczeń umiera, również deklaruje jego odrodziny w taki
sposób: 'Ten odrodził się tam, ten odrodził się tam'.
Ten Makkhali Gosala – lider
zgrupowania, lider grupy, nauczyciel grupy, dobrze znany i słynny
przewodnik duchowy, uważany przez wielu ludzi za świętego –
deklaruje odrodziny ucznia, który zmarł, w taki sposób: 'Ten
odrodził się tam, ten odrodził się tam. I w przypadku ucznia,
który był osobą najwyższego rodzaju, najwyższą osobą, tym
który osiągnął najwyższe osiągnięcie, kiedy ten uczeń umiera,
również deklaruje jego odrodziny w taki sposób: 'Ten odrodził się
tam, ten odrodził się tam'.
Ten Nighanta Nataputta – lider
zgrupowania, lider grupy, nauczyciel grupy, dobrze znany i słynny
przewodnik duchowy, uważany przez wielu ludzi za świętego –
deklaruje odrodziny ucznia, który zmarł, w taki sposób: 'Ten
odrodził się tam, ten odrodził się tam. I w przypadku ucznia,
który był osobą najwyższego rodzaju, najwyższą osobą, tym
który osiągnął najwyższe osiągnięcie, kiedy ten uczeń umiera,
również deklaruje jego odrodziny w taki sposób: 'Ten odrodził się
tam, ten odrodził się tam'.
Ten Sanjaya Belatthiputta – lider
zgrupowania, lider grupy, nauczyciel grupy, dobrze znany i słynny
przewodnik duchowy, uważany przez wielu ludzi za świętego –
deklaruje odrodziny ucznia, który zmarł, w taki sposób: 'Ten
odrodził się tam, ten odrodził się tam. I w przypadku ucznia,
który był osobą najwyższego rodzaju, najwyższą osobą, tym
który osiągnął najwyższe osiągnięcie, kiedy ten uczeń umiera,
również deklaruje jego odrodziny w taki sposób: 'Ten odrodził się
tam, ten odrodził się tam'.
Ten Pakhudha Kaccayana – lider
zgrupowania, lider grupy, nauczyciel grupy, dobrze znany i słynny
przewodnik duchowy, uważany przez wielu ludzi za świętego –
deklaruje odrodziny ucznia, który zmarł, w taki sposób: 'Ten
odrodził się tam, ten odrodził się tam. I w przypadku ucznia,
który był osobą najwyższego rodzaju, najwyższą osobą, tym
który osiągnął najwyższe osiągnięcie, kiedy ten uczeń umiera,
również deklaruje jego odrodziny w taki sposób: 'Ten odrodził się
tam, ten odrodził się tam'.
Ten Ajita Kesakambali – lider
zgrupowania, lider grupy, nauczyciel grupy, dobrze znany i słynny
przewodnik duchowy, uważany przez wielu ludzi za świętego –
deklaruje odrodziny ucznia, który zmarł, w taki sposób: 'Ten
odrodził się tam, ten odrodził się tam. I w przypadku ucznia,
który był osobą najwyższego rodzaju, najwyższą osobą, tym
który osiągnął najwyższe osiągnięcie, kiedy ten uczeń umiera,
również deklaruje jego odrodziny w taki sposób: 'Ten odrodził się
tam, ten odrodził się tam'.
Ten pustelnik Gotama – lider
zgrupowania, lider grupy, nauczyciel grupy, dobrze znany i słynny
przewodnik duchowy, uważany przez wielu ludzi za świętego –
deklaruje odrodziny ucznia, który zmarł, w taki sposób: 'Ten
odrodził się tam, ten odrodził się tam. Ale w przypadku ucznia,
który był osobą najwyższego rodzaju, najwyższą osobą, tym
który osiągnął najwyższe osiągnięcie, kiedy ten uczeń umiera,
nie deklaruje jego odrodzin w taki sposób: 'Ten odrodził się tam,
ten odrodził się tam'. Raczej deklaruje o nim: 'Odciął
pragnienie, zniszczył pęta, i przez całkowite przebicie się przez
wyobrażenie, uczynił koniec cierpienia'.
Jest, mistrzu Gotama, zaniepokojenie u
mnie, jest u mnie wątpliwość. Jak ta Dhamma pustelnika Gotamy ma
być rozumiana?”
„Godzi ci się być zaniepokojonym,
Vaccha, godzi ci się mieć wątpliwość. Wątpliwość powstała u
ciebie o niepokojącą sprawę. Vaccha, deklaruję odrodziny dla tego
z utrzymywaniem, nie dla tego bez utrzymywania. Tak jak ogień pali
się z opałem, nie bez opału, tak też Vaccha, deklaruję odrodziny
dla tego z utrzymywaniem, nie dla tego bez utrzymywania”. „Mistrzu
Gotama, kiedy ogień jest niesiony przez wiatr i przechodzi jakiś
dystans, co mistrz Gotama deklaruje jako będące jego opałem?”
„Vaccha, kiedy ogień jest niesiony przez wiatr i przechodzi jakiś
dystans, deklaruję, że jest wspierany przez wiatr. Gdyż przy tej
okazji wiatr jest jego opałem”.
„A mistrzu Gotama, kiedy istota
odkłada to ciało i nie odrodziła się jeszcze w innym ciele, co
mistrz Gotama deklaruje jako będące jej opałem, przy tej okazji?”
„Vaccha, kiedy istota odkłada to ciało i nie odrodziła się
jeszcze w innym ciele, deklaruję że jest wspierana przez
pragnienie. Gdyż przy tej okazji pragnienie jest jej opałem”.
SN 44: 9
sobota, 23 marca 2013
Co jest trudne do zrobienia?
Przy pewnej okazji czcigodny Sariputta
mieszkał w Magadha w Nalakagama. Wtedy wędrowiec Jambukhadaka
podszedł do czcigodnego Sariputty i wymienił z nim pozdrowienia.
Kiedy uprzejma i grzecznościowa rozmowa została zakończona, usiadł
z boku i powiedział do czcigodnego Sariputty:
„Przyjacielu Sariputto, co jest
trudne do zrobienia w tej Dhammie i Dyscyplinie?”
„Odejść w bezdomność jest trudno,
przyjacielu, w tej Dhammie i Dyscyplinie”.
„Co jest trudne do zrobienia przez
tego który odszedł w bezdomność?”
„Odnaleźć w tym radość,
przyjacielu, jest trudne do zrobienia dla tego, który odszedł w
bezdomność”.
„Co jest trudne do zrobienia dla
tego, kto odnalazł radość?”
„Praktykować zgodnie z Dhamma,
przyjacielu, jest trudne do zrobienia dla tego który odnalazł
radość”.
„Ale przyjacielu, jeżeli mnich
praktykuje zgodnie z Dhammą, czy zabierze mu dużo czasu zostanie
arahatem?” „Nie dużo, przyjacielu”.
SN 38: 16
Wędrowiec Jambukhadaka
Przy pewnej okazji czcigodny Sariputta
mieszkał w Magadha w Nalakagama. Wtedy wędrowiec Jambukhadaka
podszedł do czcigodnego Sariputty i wymienił z nim pozdrowienia.
Kiedy uprzejma i grzecznościowa rozmowa została zakończona, usiadł
z boku i powiedział do czcigodnego Sariputty:
„Przyjacielu Sariputto, jest
powiedziane: 'Osoba, osoba'. Co jest tą osobą?” „Te pięć
agregatów objętych utrzymywaniem jest nazywane przez Zrealizowanego
osobą; to jest agregat materii objęty utrzymywaniem, agregat
uczucia objęty utrzymywaniem, agregat percepcji objęty
utrzymywaniem, agregat determinacji objęty utrzymywaniem,agregat
świadomości objęty utrzymywaniem. Te pięć agregatów objętych
utrzymywaniem jest nazywane przez Zrealizowanego osobą”.
„Ale przyjacielu, czy jest tu
ścieżka, czy jest tu droga do pełnego zrozumienia tej osoby?”
Jest tu ścieżka, przyjacielu, jest tu droga do pełnego zrozumienia
tej osoby”.
„A co, przyjacielu, jest tą ścieżką,
co jest tą drogą do pełnego zrozumienia tej osoby?”
„To przyjacielu, ta Ośmioraka
Szlachetna Ścieżka, mianowicie,właściwy pogląd, właściwa
intencja, właściwa mowa, właściwe działanie, właściwy sposób
utrzymania, właściwy wysiłek, właściwa uwżność i właściwa
koncentracja.
SN 38: 15
piątek, 22 marca 2013
Poglądy
W Savatthi. „Mnisi, kiedy co
istnieje, przez przywiązanie do czego, taki pogląd powstaje:
„Wiatry nie wieją, rzeki nie płyną, kobieta w ciąży nie rodzi,
księżyc i słonce nie wstają i nie wznoszą się, ale stoją
stabilnie jak filar?”"Czcigodny panie, nasze idee są
zakorzenione w Zrealizowanym, kierowane przez Zrealizowanego,
zwracają się do Zrealizowanego. Byłoby dobrze, gdyby Zrealizowany
wyjaśnił znaczenie tych słów. Po usłyszeniu wyjaśnień
Zrealizowanego mnisi zapamiętają”.
„Kiedy jest materia, mnisi, przez
przywiązanie do materii, taki pogląd powstaje: 'Wiatry nie wieją,
rzeki nie płyną, kobieta w ciąży nie rodzi, księżyc i słonce
nie wstają i nie wznoszą się, ale stoją stabilnie jak filar'.
Kiedy jest uczucie, mnisi, przez przywiązanie do uczucia, taki
pogląd powstaje: 'Wiatry nie wieją, rzeki nie płyną, kobieta w
ciąży nie rodzi, księżyc i słonce nie wstają i nie wznoszą
się, ale stoją stabilnie jak filar'. Kiedy jest percepcja, mnisi,
przez przywiązanie do percepcji, taki pogląd powstaje: 'Wiatry nie
wieją, rzeki nie płyną, kobieta w ciąży nie rodzi, księżyc i
słonce nie wstają i nie wznoszą się, ale stoją stabilnie jak
filar'. Kiedy są determinacje, mnisi, przez przywiązanie do
determinacji, taki pogląd powstaje: 'Wiatry nie wieją, rzeki nie
płyną, kobieta w ciąży nie rodzi, księżyc i słonce nie wstają
i nie wznoszą się, ale stoją stabilnie jak filar'. Kiedy jest
świadomość, mnisi, przez przywiązanie do świadomości, taki
pogląd powstaje: 'Wiatry nie wieją, rzeki nie płyną, kobieta w
ciąży nie rodzi, księżyc i słonce nie wstają i nie wznoszą
się, ale stoją stabilnie jak filar'.
Jak myślicie, mnisi, czy materia jest
trwała, czy nietrwała?” „Nietrwała, czcigodny panie”.
- "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" -
"Bolesne, czcigodny panie” - "To co nietrwałe, co
bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to
uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie,
czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakakolwiek materia, czy
to przeszła, przyszła, czy obecnie powstała, czy to toporna czy
subtelna, czy w sobie czy zewnętrzna, czy to podrzędna czy
nadrzędna, czy to daleko czy blisko, musi być widziana z właściwym
zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie
moje ja'.
Jak myślicie, mnisi, czy uczucie jest trwałe czy nietrwałe?" - "Nietrwałe, czcigodny panie”. - "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie" - "To co nietrwałe, co bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie, czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakiekolwiek uczucie, czy to przeszłe, przyszłe, czy obecnie powstałe, czy to toporne czy subtelne, czy w sobie czy zewnętrzne, czy to podrzędne czy nadrzędne, czy to daleko czy blisko, musi być widziane z właściwym zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie moje ja'.
Jak myślicie , mnisi, czy percepcja jest trwała czy nietrwała?" - "Nietrwała, czcigodny panie”. - "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie” - "To co nietrwałe, co bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie, czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakakolwiek percepcja, czy to przeszła, przyszła, czy obecnie powstała, czy to toporna czy subtelna, czy w sobie czy zewnętrzna, czy to podrzędna czy nadrzędna, czy to daleko czy blisko, musi być widziana z właściwym zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie moje ja'.
Jak myślicie, mnisi, czy determinacje są trwałe czy nietrwałe?" - "Nietrwałe, czcigodny panie”. - "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie” - "To co nietrwałe, co bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie, czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakiekolwiek determinacje, czy to przeszłe, przyszłe, czy obecnie powstałe, czy to toporne czy subtelne, czy w sobie czy zewnętrzne, czy to podrzędne czy nadrzędne, czy to daleko czy blisko, muszą być widziane z właściwym zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie moje ja'.
Jak myślicie, mnisi, czy świadomość jest trwała czy nietrwała?" - "Nietrwała, czcigodny panie”. - "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie” - "To co nietrwałe, co bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie, czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakakolwiek świadomość, czy to przeszła, przyszła, czy obecnie powstała, czy to toporna czy subtelna, czy w sobie czy zewnętrzna, czy to podrzędna czy nadrzędna, czy to daleko czy blisko, musi być widziana z właściwym zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie moje ja'.
Jak myślicie, mnisi, czy uczucie jest trwałe czy nietrwałe?" - "Nietrwałe, czcigodny panie”. - "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie" - "To co nietrwałe, co bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie, czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakiekolwiek uczucie, czy to przeszłe, przyszłe, czy obecnie powstałe, czy to toporne czy subtelne, czy w sobie czy zewnętrzne, czy to podrzędne czy nadrzędne, czy to daleko czy blisko, musi być widziane z właściwym zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie moje ja'.
Jak myślicie , mnisi, czy percepcja jest trwała czy nietrwała?" - "Nietrwała, czcigodny panie”. - "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie” - "To co nietrwałe, co bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie, czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakakolwiek percepcja, czy to przeszła, przyszła, czy obecnie powstała, czy to toporna czy subtelna, czy w sobie czy zewnętrzna, czy to podrzędna czy nadrzędna, czy to daleko czy blisko, musi być widziana z właściwym zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie moje ja'.
Jak myślicie, mnisi, czy determinacje są trwałe czy nietrwałe?" - "Nietrwałe, czcigodny panie”. - "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie” - "To co nietrwałe, co bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie, czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakiekolwiek determinacje, czy to przeszłe, przyszłe, czy obecnie powstałe, czy to toporne czy subtelne, czy w sobie czy zewnętrzne, czy to podrzędne czy nadrzędne, czy to daleko czy blisko, muszą być widziane z właściwym zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie moje ja'.
Jak myślicie, mnisi, czy świadomość jest trwała czy nietrwała?" - "Nietrwała, czcigodny panie”. - "To co nietrwałe jest bolesne czy przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie” - "To co nietrwałe, co bolesne gdyż nieodseparowane od idei zmiany, czy godzi się to uważać tak: 'To moje, tym jestem, to jest moje ja?'” - "Nie, czcigodny panie”. "Tak też mnisi, jakakolwiek świadomość, czy to przeszła, przyszła, czy obecnie powstała, czy to toporna czy subtelna, czy w sobie czy zewnętrzna, czy to podrzędna czy nadrzędna, czy to daleko czy blisko, musi być widziana z właściwym zrozumieniem jakim to jest, tak: 'To nie moje, tym nie jestem, to nie moje ja'.
Ale bez utrzymywania tego
co nietrwałe, cierpieniem, i podmiotem zmiany, czy tym podobne
poglądy mogłyby powstawać?” „Nie, czcigodny panie”. „To co
widziane, słyszana, poznawane, osiągane, szukane, i kontrolowane
przez umysł: czy to trwałe, czy nietrwałe?” „Nietrwałe,
czcigodny panie”. "To co nietrwałe jest bolesne czy
przyjemne?" - "Bolesne, czcigodny panie”. „Ale bez
utrzymywania tego co nietrwałe, cierpieniem, i podmiotem zmiany, czy
tym podobne poglądy mogłyby powstawać?” „Nie, czcigodny
panie”.
„Kiedy, mnisi,
szlachetny uczeń porzucił wątpliwości w tych sześciu
przypadkach, i kiedy dalej, porzucił wątpliwości o cierpieniu,
powstaniu cierpienia, wstrzymaniu cierpienia, drodze prowadzącej do
wstrzymania cierpienia, jest on nazywany szlachetnym uczniem który
jest wchodzącym w strumień, już dłużej nie skazanym na niższe
światy, o ustalonej destynacji, z przebudzeniem jako swoją
destynacją".
SN 24: 1
środa, 20 marca 2013
Źródło poglądów
Przy pewnej okazji liczni starsi mnisi
mieszkali w Macchikasanda w Dzikim Gaju Mango. Wtedy Gospodarz Citta
podszedł do tych starszych mnichów, złożył im hołd, usiadł z
boku i rzekł do nich: „Czcigodni panowie, niech starsi zgodzą się
zaakceptować jutrzejszy posiłek ode mnie”. Starsi mnisi wyrazili
zgodę w milczeniu. Wtedy gospodarz Citta, zrozumiawszy, że starsi
się zgodzili, wstał ze swego miejsca, złożył im hołd i odszedł,
trzymając ich po swej prawej stronie.
Kiedy minęła noc, o poranku, starsi
mnisi ubrali się, wzięli swe miski i zewnętrzne szaty i udali się
do rezydencji gospodarza Citty. Wtedy gospodarz Citta podszedł do
tych starszych mnichów, złożył im hołd, usiadł z boku i
powiedział do czcigodnego starszego:
„Czcigodny starszy, są te rozliczne
poglądy które powstają w świecie: 'świat jest wieczny', 'świat
nie jest wieczny',' świat jest skończony', 'świat jest
nieskończony', 'dusza i ciało to jedno', 'dusza to jedna rzecz, a
ciało to druga rzecz', 'po śmierci Tathagata istnieje', 'po śmierci
Tathagata nie istnieje', 'po śmierci Tathagata istnieje i nie
istnieje', 'po śmierci Tathagata ani istnieje ani nie istnieje' –
te jak również sześćdziesiąt dwa poglądy wymienione w
Brahmajala. Kiedy co jest, te poglądy dochodzą do bycia? Kiedy
czego nie ma, te poglądy nie dochodzą do bycia?”
Kiedy to zostało powiedziane,
czcigodny starszy milczał. Drugi raz i trzeci raz gospodarz Citta
zadał to samo pytanie, i drugi raz i trzeci raz czcigodny starszy
milczał. Przy tej okazji czcigodny Isidatta był najmłodszym
mnichem w tym Zgromadzeniu. Wtedy czcigodny Isidatta powiedział do
czcigodnego starszego: „Pozwól mi, czcigodny starszy, odpowiedzieć
na pytanie gospodarza Citty”. „Odpowiedz na nie, przyjacielu
Isidatto”.
„Teraz gospodarzu, pytasz się w ten
sposób: 'Czcigodny starszy, są te rozliczne poglądy które
powstają w świecie: 'świat jest wieczny', 'świat nie jest
wieczny',' świat jest skończony', 'świat jest nieskończony',
'dusza i ciało to jedno', 'dusza to jedna rzecz, a ciało to druga
rzecz', 'po śmierci Tathagata istnieje', 'po śmierci Tathagata nie
istnieje', 'po śmierci Tathagata istnieje i nie istnieje', 'po
śmierci Tathagata ani istnieje ani nie istnieje' – te jak również
sześćdziesiąt dwa poglądy wymienione w Brahmajala. Kiedy co jest,
te poglądy dochodzą do bycia? Kiedy czego nie ma, te poglądy nie
dochodzą do bycia?'” „Tak, czcigodny panie”.
„Co do rozlicznych poglądów które
powstają w świecie: 'świat jest wieczny', 'świat nie jest
wieczny',' świat jest skończony', 'świat jest nieskończony',
'dusza i ciało to jedno', 'dusza to jedna rzecz, a ciało to druga
rzecz', 'po śmierci Tathagata istnieje', 'po śmierci Tathagata nie
istnieje', 'po śmierci Tathagata istnieje i nie istnieje', 'po
śmierci Tathagata ani istnieje ani nie istnieje' – te jak również
sześćdziesiąt dwa poglądy wymienione w Brahmajala: kiedy jest
pogląd ucieleśniający, te poglądy dochodzą do bycia; kiedy nie
ma poglądu ucieleśniającego, te poglądy nie dochodzą do bycia”.
„Ale czcigodny panie, jak dochodzi do poglądu ucieleśniającego?” „Tu gospodarzu, niepouczony przeciętniak, nie szanujący szlachetnych i nie obeznany z ich Dhammą, nie zdyscyplinowany w niej, widzi materię jako ja, lub ja posiadającego materię, lub materię w ja, lub ja w materii. Widzi on uczucie jako ja, lub ja posiadającego uczucie, lub uczucie w ja, lub ja w uczuciu.Widzi percepcję jako ja, lub ja posiadającego percepcję, lub percepcję w ja, lub ja w percepcji. Widzi determinacje jako ja, lub ja posiadającego determinacje, lub determinacje w ja, lub ja w determinacjach. Widzi on świadomość jako ja, lub ja posiadającego świadomość, lub świadomości w ja, lub ja w świadomości. Oto jak dochodzi do poglądu ucieleśniającego”.
„Ale czcigodny panie, jak dochodzi do poglądu ucieleśniającego?” „Tu gospodarzu, niepouczony przeciętniak, nie szanujący szlachetnych i nie obeznany z ich Dhammą, nie zdyscyplinowany w niej, widzi materię jako ja, lub ja posiadającego materię, lub materię w ja, lub ja w materii. Widzi on uczucie jako ja, lub ja posiadającego uczucie, lub uczucie w ja, lub ja w uczuciu.Widzi percepcję jako ja, lub ja posiadającego percepcję, lub percepcję w ja, lub ja w percepcji. Widzi determinacje jako ja, lub ja posiadającego determinacje, lub determinacje w ja, lub ja w determinacjach. Widzi on świadomość jako ja, lub ja posiadającego świadomość, lub świadomości w ja, lub ja w świadomości. Oto jak dochodzi do poglądu ucieleśniającego”.
„Ale czcigodny panie,
jak nie dochodzi do poglądu ucieleśniającego?” „Tu gospodarzu,
właściwie pouczony szlachetny uczeń, szanujący szlachetnych i
obeznany z ich Dhammą, zdyscyplinowany w niej, szanujący
prawdziwych ludzi i obeznany z ich Dhammą, zdyscyplinowany w niej,
nie widzi materii jako ja, lub ja posiadającego materię, lub
materię w ja, lub ja w materii. Nie widzi on uczucia jako ja, lub ja
posiadającego uczucie, lub uczucie w ja, lub ja w uczuciu. Nie widzi
percepcji jako ja, lub ja posiadającego percepcję, lub percepcję w
ja, lub ja w percepcji. Nie widzi determinacji jako ja, lub ja
posiadającego determinacje, lub determinacje w ja, lub ja w
determinacjach. Nie widzi on świadomości jako ja, lub ja
posiadającego świadomość, lub świadomości w ja, lub ja w
świadomości. Oto jak nie dochodzi do poglądu ucieleśniającego”.
„Czcigodny panie, skąd pochodzi
mistrz Isidatta?” „Pochodzę z Avanti, gospodarzu”. „Jest
szlachetnie urodzony z Avanti o imieniu Isidatta, nasz niewidziany
przyjaciel, który odszedł w bezdomność. Czy czcigodny
kiedykolwiek go spotkał?” „Tak, gospodarzu”. „Gdzie ten
czcigodny tera z mieszka, czcigodny panie?” Kiedy to zostało
powiedziane, czcigodny Isidatta milczał. „Czy to mistrz Isidatta?”
„Tak, gospodarzu”. Niech mistrz Isidatta cieszy się przyjemnym
Dzikim Gajem Mango w Macchikasanda. Chętnie zaopatrzę mistrza
Isidattę w szaty, jedzenie, miejsce pobytu i lekarstwa”. „To
uprzejmie powiedziane, gospodarzu”.
Wtedy gospodarz Citta, uciszywszy się
i uradowawszy słowami czcigodnego Isidatty, swą własną ręką
obsłużył i zadowolił starszych mnichów różnymi rodzajami
smacznego jedzenia. Kiedy starsi mnisi skończyli jeść i odłożyli
swe miski, wstali z miejsc i odeszli.
Wtedy czcigodny główny mnich
powiedział do czcigodnego Isidatty: „To dobrze, przyjacielu
Isidatto, że pojawiła się u ciebie odpowiedź na to pytanie. Mi ta
odpowiedź się nie pojawiła. Zatem, przyjacielu Isidatto,
kiedykolwiek powstanie podobne pytanie jakiegoś innego czasu,
powinieneś je wyjaśnić”.
Wtedy czcigodny Isidatta uporządkował
swoje miejsce pobytu, i zabrawszy miskę i szatę, opuścił
Macchikasandę. Kiedy opuścił Macchikasandę, opuścił ją na
dobre, i nigdy nie powrócił”.
Głupiec nie żył świętago życia
W
Savatthi. "Mnisi, dla głupca ograniczonego przez ignorancję,
uwięzionego przez pragnienie tak pojawia się to ciało.
Jest więc te ciało i zewnętrzne imię-i-materia
a to jest dualność. Zależnie od tej dualności
występuje kontakt. I jest tu te sześć baz zmysłowych,
kontaktowany przez które, lub pewne z nich - głupiec
doświadcza przyjemności i bólu. Mnisi, dla mądrego
człowieka ograniczonego przez ignorancję, uwięzionego
przez pragnienie, tak pojawia się to ciało. Jest więc
to ciało i zewnętrzne imię-i-materia, a to dualność.
Zależnie od tej dualności występuje kontakt. I jest tu
te sześć baz zmysłowych, kontaktowany przez które,
lub pewne z nich - mądry człowiek doświadcza
przyjemności i bólu. Mnisi, jaka jest tu różnica,
jakie rozróżnienie pomiędzy mądrym człowiekiem
a głupcem?"
"Czcigodny, nasza Dhamma zakorzeniona jest w Zrealizowanym, kierowana przez Zrealizowanego. Byłoby dobrze gdyby Zrealizowany wyjaśnił znaczenie tych słów. Po usłyszeniu tego od Zrealizowanego, mnisi zapamiętają". Zatem słuchajcie i pilnie uważajcie na to co powiem"."Tak czcigodny", odpowiedzieli mnisi. Zrealizowany rzekł:
"Mnisi, dla głupca ograniczonego przez ignorancję, uwięzionego przez pragnienie, ta ignorancja nie zostaje zaniechana i to pragnienie nie zostaje całkowicie zniszczone. Z jakiego powodu? Ponieważ głupiec nie żył świętego życia dla całkowitego zniszczenia cierpienia. Dlatego po rozpadzie ciała głupiec przechodzi do następnego ciała. Przechodząc do następnego ciała, nie jest on wolny od narodzin, starości i śmierci, Powiadam iż nie jest wolny od cierpienia. Mnisi, dla mądrego człowieka ograniczonego przez ignorancję i uwięzionego przez pragnienie, pojawia się to ciało. Dla mądrego człowieka ta ignorancja została zaniechana i to pragnienie zostało całkowicie zniszczone. Z jakiego powodu? Ponieważ mądry człowiek żył święte życie dla całkowitego zniszczenia cierpienia. Zatem po rozpadzie ciała, mądry człowiek nie przechodzi do następnego ciała. Nie przechodząc do następnego ciała jest on wolny od narodzin, starości i śmierci, wolny od żalu, płaczu, bólu, smutku i rozpaczy, powiadam iż jest on wolny od cierpienia. Taka jest różnica, takie rozróżnienie pomiędzy mądrym człowiekiem a głupcem, mianowicie życie świętego życia.
SN 12: 19
"Czcigodny, nasza Dhamma zakorzeniona jest w Zrealizowanym, kierowana przez Zrealizowanego. Byłoby dobrze gdyby Zrealizowany wyjaśnił znaczenie tych słów. Po usłyszeniu tego od Zrealizowanego, mnisi zapamiętają". Zatem słuchajcie i pilnie uważajcie na to co powiem"."Tak czcigodny", odpowiedzieli mnisi. Zrealizowany rzekł:
"Mnisi, dla głupca ograniczonego przez ignorancję, uwięzionego przez pragnienie, ta ignorancja nie zostaje zaniechana i to pragnienie nie zostaje całkowicie zniszczone. Z jakiego powodu? Ponieważ głupiec nie żył świętego życia dla całkowitego zniszczenia cierpienia. Dlatego po rozpadzie ciała głupiec przechodzi do następnego ciała. Przechodząc do następnego ciała, nie jest on wolny od narodzin, starości i śmierci, Powiadam iż nie jest wolny od cierpienia. Mnisi, dla mądrego człowieka ograniczonego przez ignorancję i uwięzionego przez pragnienie, pojawia się to ciało. Dla mądrego człowieka ta ignorancja została zaniechana i to pragnienie zostało całkowicie zniszczone. Z jakiego powodu? Ponieważ mądry człowiek żył święte życie dla całkowitego zniszczenia cierpienia. Zatem po rozpadzie ciała, mądry człowiek nie przechodzi do następnego ciała. Nie przechodząc do następnego ciała jest on wolny od narodzin, starości i śmierci, wolny od żalu, płaczu, bólu, smutku i rozpaczy, powiadam iż jest on wolny od cierpienia. Taka jest różnica, takie rozróżnienie pomiędzy mądrym człowiekiem a głupcem, mianowicie życie świętego życia.
SN 12: 19
Sassattavada i ucchedavada w pytaniu Vacchagotty
Przy pewnej okazji wędrowiec
Vacchagotta przyszedł do Zrealizowanego i wymienił z nim
pozdrowienia. Wtedy spytał: „Jak to jest, mistrzu Gotamo, czy jaźń
istnieje?” Kiedy to zostało powiedziane, Zrealizowany pozostał
milczący. „Jak zatem jest, czy jaźń nie istnieje?” I za
drugim razem Zrealizowany pozostał milczący. W wędrowiec
Vacchagotta wstał z miejsca i odszedł. Niedługo po tym jak
odszedł, czcigodny Ananda spytał Zrealizowanego: „Czcigodny
panie, jak to jest, że kiedy pytany, Zrealizowany nie odpowiedział?”
„Gdybym – spytany czy jaźń
istnieje? - odpowiedział: 'Jaźń istnieje' byłoby to wierzenie
tych, którzy utrzymują teorię eternalizmu. A gdybym – spytany
czy jaźń nie istnieje? - odpowiedział: 'Jaźń nie istnieje,
byłoby to wierzenie tych, którzy utrzymują teorię
anihilicjonizmu. I znów, gdybym – spytany czy jaźń istnieje? -
odpowiedział: 'Jaźń istnieje' czy byłoby to w zgodzie z moją
wiedzą, że wszystkie rzeczy są nie-ja? I gdybym – spytany czy
jaźń nie istnieje? - odpowiedział: 'Jaźń nie istnieje, wtedy
pomieszany jakim już jest, Anando, wędrowiec Vacchagotta stałby
się jeszcze bardziej pomieszany, zakładając” 'Z pewnością
uprzednio miałem 'ja', a teraz nie mam żadnego'”.
SN 44: 10
wtorek, 19 marca 2013
Refleksja nad światem
Przy
pewnej okazji Zrealizowany mieszkał w Rajagaha, w Bambusowym Gaju, w
Sanktuarium Wiewiórek. Tam Zrealizowany odezwał się do mnichów
tak:
Mnisi,
pewnego razu w przeszłości, pewien człowiek wyszedł z Rajagaha i
udał się nad Lotosowy Staw Sumaggadha, myśląc: „Dokonam
refleksji o świecie”. Usiadł nad brzegiem Lotosowego Stawu
Sumaggadha, i zastanawiał się nad światem. Wtedy, mnisi, ten
człowiek zobaczył poczwórną dywizję armii wkraczającą do
kwiatu lotosu nad brzegiem stawu. Zobaczywszy to, pomyślał: „Muszę
być szalony! Musiałem zwariować! Zobaczyłem coś co nie istnieje
w świecie”. Wtedy ten człowiek powrócił do miasta i
poinformował wielki tłum ludzi: „Muszę być szalony! Musiałem
zwariować! Zobaczyłem coś co nie istnieje w świecie”.
„Ale
dlaczego, dobry człowieku, jesteś szalony? Jak to jest, że
zwariowałeś? I co zobaczyłeś, co nie istnieje w świecie?”
„Tu,
dobrzy panowie, opuściłem Rajagaha i poszedłem nad Lotosowy Staw
Sumaggadha, myśląc: „Dokonam refleksji o świecie”. Usiadłem
nad brzegiem Lotosowego Stawu Sumaggadha, i zastanawiałem się nad
światem. Wtedy,dobrzy panowie, zobaczyłem poczwórną dywizję
armii wkraczającą do kwiatu lotosu nad brzegiem stawu. Oto dlaczego
jestem szalony, oto dlaczego zwariowałem, oto jak zobaczyłem to co
nie istnieje w świecie”.
„Z
pewnością jesteś szalony, dobry człowieku! Z pewnością
zwariowałeś! Oto jak zobaczyłeś coś co nie istnieje w świecie”.
Jednakże,
mnisi, to co ten człowiek zobaczył, było naprawdę realne, nie
nierzeczywiste. Pewnego razu w przeszłości bogowie i demony stanęły
do bitwy. W tej bitwie bogowie wygrali a demony przegrały. Będąc
pokonanymi, demony przestraszyły się i wkroczyły do miasta demonów
przez kwiat lotosu, ku niezadowoleniu bogów.
Zatem mnisi, nie rozmyślajcie nad
światem, myśląc: 'świat jest wieczny', 'świat nie jest
wieczny',' świat jest skończony', 'świat jest nieskończony',
'dusza i ciało to jedno', 'dusza to jedna rzecz, a ciało to druga
rzecz', 'po śmierci Tathagata istnieje', 'po śmierci Tathagata nie
istnieje', 'po śmierci Tathagata istnieje i nie istnieje', 'po
śmierci Tathagata ani istnieje ani nie istnieje'. Z jakiego powodu?
Ponieważ, mnisi, taka refleksja jest niekorzystna, nie należy do
fundamentów świętego życia i nie wiedzie do beznamiętności,
rozwiania złudzeń, wstrzymania, pokoju, bezpośredniej wiedzy, do
oświecenia, do wygaszenia.
Kiedy rozmyślacie, mnisi, powinniście
rozmyślać tak: 'To jest cierpienie'. 'To jest
powstanie cierpienia'. 'To jest wstrzymanie cierpienia'. 'To jest
droga prowadząca do wstrzymania cierpienia' .
Z jakiego powodu? Ponieważ
to korzystne i należy do fundamentów świętego życia i wiedzie do
beznamiętności, rozwiania złudzeń, wstrzymania, pokoju
bezpośredniej wiedzy, do oświecenia, do wygaszenia.
Zatem mnisi, wysiłek musi zostać
podjęty by zrozumieć: 'To jest cierpienie'.
Wysiłek musi zostać podjęty by zrozumieć: 'To
jest powstanie cierpienia'. Wysiłek musi zostać podjęty by
zrozumieć: 'To jest wstrzymanie cierpienia'.
Wysiłek musi zostać podjęty by zrozumieć: 'To
jest droga prowadząca do wstrzymania cierpienia' .
SN 55: 41
poniedziałek, 18 marca 2013
Percepcja nietrwałości
W
Savatthi. Mnisi, kiedy percepcja nietrwałości jest utrzymywana przy
istnieniu i kultywowana, eliminuje ona wszelkie zmysłowe pożądanie,
eliminuje wszelkie pożądanie istnienia, eliminuje wszelką
ignorancję, i wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak oracz, jesienią, orałby wielkim pługiem niszcząc wszelkie
chwasty, tak też kiedy percepcja nietrwałości jest utrzymywana
przy istnieniu i kultywowana, eliminuje ona wszelkie zmysłowe
pożądanie, eliminuje wszelkie pożądanie istnienia, eliminuje
wszelką ignorancję, i wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak wycinacz sitowia wyciąłby sitowie, chwycił za górę,
potrząsnął w tą i tamtą stronę, i poobracał dookoła, tak też,
kiedy percepcja nietrwałości jest utrzymywana przy istnieniu i
kultywowana, eliminuje ona wszelkie zmysłowe pożądanie, eliminuje
wszelkie pożądanie istnienia, eliminuje wszelką ignorancję, i
wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak gdy gałąź z owocami mango została ucięta, i wszystkie
owoce mango przywiązane do tej gałęzi odpadają razem z nią, tak
też kiedy percepcja nietrwałości jest utrzymywana przy istnieniu i
kultywowana, eliminuje ona wszelkie zmysłowe pożądanie, eliminuje
wszelkie pożądanie istnienia, eliminuje wszelką ignorancję, i
wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak krokwie w domu o spadzistym dachu wiodą do szczytu dachu,
skłaniają się do szczytu dachu, i schodzą na szczycie dachu, i
szczyt dachu jest deklarowany ich najważniejszym elementem, tak też,
kiedy percepcja nietrwałości jest utrzymywana przy istnieniu i
kultywowana, eliminuje ona wszelkie zmysłowe pożądanie, eliminuje
wszelkie pożądanie istnienia, eliminuje wszelką ignorancję, i
wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak wśród zapachowych korzeni, czarny irys jest deklarowany
jako najlepszy, tak też, kiedy percepcja nietrwałości jest
utrzymywana przy istnieniu i kultywowana, eliminuje ona wszelkie
zmysłowe pożądanie, eliminuje wszelkie pożądanie istnienia,
eliminuje wszelką ignorancję, i wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak wśród zapachowych rdzeni drzewa czerwony sandałowiec
jest deklarowany jako najlepszy, tak też, kiedy percepcja
nietrwałości jest utrzymywana przy istnieniu i kultywowana,
eliminuje ona wszelkie zmysłowe pożądanie, eliminuje wszelkie
pożądanie istnienia, eliminuje wszelką ignorancję, i wykorzenia
wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak wśród zapachowych kwiatów, jaśmin jest deklarowany jako
najlepszy, tak też, kiedy percepcja nietrwałości jest utrzymywana
przy istnieniu i kultywowana, eliminuje ona wszelkie zmysłowe
pożądanie, eliminuje wszelkie pożądanie istnienia, eliminuje
wszelką ignorancję, i wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak wszyscy niskiej rangi książęta są wasalami obracającego
kołem monarchy, i obracający kołem monarcha jest deklarowany jako
najlepszy z nich, tak też, kiedy percepcja nietrwałości jest
utrzymywana przy istnieniu i kultywowana, eliminuje ona wszelkie
zmysłowe pożądanie, eliminuje wszelkie pożądanie istnienia,
eliminuje wszelką ignorancję, i wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak promieniowanie wszystkich gwiazd nie znaczy więcej niż
szesnasta część promieniowania księżyca, i promieniowanie
księżyca jest deklarowane jako główne wśród nich, tak też,
kiedy percepcja nietrwałości jest utrzymywana przy istnieniu i
kultywowana, eliminuje ona wszelkie zmysłowe pożądanie, eliminuje
wszelkie pożądanie istnienia, eliminuje wszelką ignorancję, i
wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
Mnisi,
tak jak jesienią, kiedy niebo jest czyste i bezchmurne, i słońce,
wchodzie na niebo rozprasza wszelkie ciemności w przestrzeni, gdy
tak świeci i promieniuje, tak też kiedy percepcja nietrwałości
jest utrzymywana przy istnieniu i kultywowana, eliminuje ona wszelkie
zmysłowe pożądanie, eliminuje wszelkie pożądanie istnienia,
eliminuje wszelką ignorancję, i wykorzenia wyobrażenie „jestem”.
A
jak, mnisi, percepcja nietrwałości jest utrzymywana przy istnieniu
i kultywowana, że eliminuje ona wszelkie zmysłowe pożądanie,
eliminuje wszelkie pożądanie istnienia, eliminuje wszelką
ignorancję, i wykorzenia wyobrażenie „jestem”? „Taka jest
materia, takie jej powstanie, takie przemijanie; takie jest uczucie,
takie jego powstanie, takie przemijanie, taka jest percepcja, takie
jej powstanie, takie przemijanie; taka są determinacje, takie ich
powstanie, takie przemijanie; taka jest świadomość, takie jej
powstanie, takie przemijanie”: oto jak percepcja nietrwałości
jest utrzymywana przy istnieniu i kultywowana, że eliminuje ona
wszelkie zmysłowe pożądanie, eliminuje wszelkie pożądanie
istnienia, eliminuje wszelką ignorancję, i wykorzenia wyobrażenie
„jestem”.
SN
22: 102
niedziela, 17 marca 2013
Użycie słów
… Czcigodny
Ananda zobaczył czcigodnego Sariputtę nadchodzącego z oddala i
rzekł do niego: „Przyjacielu Sariputto, twoje funkcje są
spokojne, twój wyraz twarzy jest czysty i jasny. W jakim przebywaniu
czcigodny Sariputta spędził dzień?”
Tu,
przyjacielu, odłączony od zmysłowych przyjemności, odłączony od
niekorzystnych stanów, wkroczyłem i trwałem w pierwszej jhanie,
która jest stowarzyszona z myśleniem i rozważaniem, z radością i
szczęściem zrodzonymi z odosobnienia. Jednakże, przyjacielu, nie
pojawiło mi się: 'Osiągam pierwszą jhanę', czy 'Osiągnąłem
pierwszą jhanę', czy 'Wyszedłem z pierwszej jhany'”.
„Musi
tak być ponieważ ja-twórczość i moje-twórczość, i dogłębne
tendencje do wyobrażenia zostały całkowicie wykorzenione u
czcigodnego Sariputty już długi czas, dlatego takie myśli nie
pojawiły się u niego”.
SN
28: 1
„Jeżeli
mnich jest arahatem,
Spełnionym, z wyczerpanymi skazami,
Tym, który nosi swe ostatnie ciało,
Czy ciągle będzie mówił: 'Ja mówię'?
Czy powie, 'Oni mówią do mnie'?”
Spełnionym, z wyczerpanymi skazami,
Tym, który nosi swe ostatnie ciało,
Czy ciągle będzie mówił: 'Ja mówię'?
Czy powie, 'Oni mówią do mnie'?”
„Jeżeli
mnich jest arahatem,
Spełnionym, z wyczerpanymi skazami,
Tym, który nosi swe ostatnie ciało,
Może powiedzieć, 'Ja mówię'
I może powiedzieć, 'Oni mówią do mnie'.
Obeznany w światowych wypowiedziach, znając je
Może je stosować w obrębie ograniczeń użycia”.
Spełnionym, z wyczerpanymi skazami,
Tym, który nosi swe ostatnie ciało,
Może powiedzieć, 'Ja mówię'
I może powiedzieć, 'Oni mówią do mnie'.
Obeznany w światowych wypowiedziach, znając je
Może je stosować w obrębie ograniczeń użycia”.
„Mnich
który jest arahatem, z wykonanym zadaniem,
Jego skazy zniszczone, noszący ostatnie ciało,
Czy to ponieważ doszedł do wyobrażenia
Może powiedzieć 'ja mówię'
I może powiedzieć 'oni mówią do mnie?'
„Dla tego kto wolny od wyobrażenia, nie ma więzów
Wszystkie jego więzy wyobrażenia są rozwiązane.
Ten mądry człowiek wydostawszy się poza wyobrażenie,
Może powiedzieć 'ja mówię'
Może powiedzieć 'oni mówią do mnie'.
Obeznany w światowych wypowiedziach, znając je
Może je stosować w obrębie ograniczeń użycia”.
Jego skazy zniszczone, noszący ostatnie ciało,
Czy to ponieważ doszedł do wyobrażenia
Może powiedzieć 'ja mówię'
I może powiedzieć 'oni mówią do mnie?'
„Dla tego kto wolny od wyobrażenia, nie ma więzów
Wszystkie jego więzy wyobrażenia są rozwiązane.
Ten mądry człowiek wydostawszy się poza wyobrażenie,
Może powiedzieć 'ja mówię'
Może powiedzieć 'oni mówią do mnie'.
Obeznany w światowych wypowiedziach, znając je
Może je stosować w obrębie ograniczeń użycia”.
SN
3: 25
sobota, 16 marca 2013
Czynniki sprzyjające wejściu w strumień
Wtedy
czcigodny Sariputta podszedł do Zrealizowanego, złożył mu hołd i
usiadł zboku. Wtedy Zrealizowany rzekł do niego:
„Sariputto,
jest powiedzenie: 'czynnik dla wejścia w strumień, czynnik dla
wejścia w strumień'. Sariputto, co jest czynnikiem dla wejścia
strumień?”
„Czcigodny
panie, stowarzyszanie się z prawdziwymi ludźmi, jest czynnikiem dla
wejścia w strumień. Słuchanie prawdziwej Dhammy jest czynnikiem
dla wejścia w strumień. Poprawne skierowanie uwagi jest czynnikiem
dla wejścia w strumień”. Praktykowanie zgodne z Dhammą jest
czynnikiem wejścia w strumień”.
„Dobrze,
dobrze, Sariputto! Stowarzyszanie się z prawdziwymi ludźmi,
Sariputto, jest czynnikiem dla wejścia w strumień. Słuchanie
prawdziwej Dhammy jest czynnikiem dla wejścia w strumień. Poprawne
skierowanie uwagi jest czynnikiem dla wejścia w strumień”.
Praktykowanie zgodne z Dhammą jest czynnikiem wejścia w strumień.
Sariputto,
jest powiedziane: 'strumień, strumień'. Sariputto, co jest
strumieniem?”
Ta
Szlachetna Ośmioraka Ścieżka, czcigodny panie, jest strumieniem;
mianowicie, właściwy pogląd, właściwa intencja, właściwa mowa,
właściwe działanie, właściwy sposób utrzymania, właściwy
wysiłek, właściwa uważność, właściwa koncentracja”.
„Dobrze,
dobrze, Sariputto! Ta Szlachetna Ośmioraka Ścieżka, Sariputto,
jest strumieniem; mianowicie, właściwy pogląd, właściwa
intencja, właściwa mowa, właściwe działanie, właściwy sposób
utrzymania, właściwy wysiłek, właściwa uważność, właściwa
koncentracja.
Sariputto,
jest powiedziane: 'wchodzący w strumień, wchodzący w strumień'.
Czym jest wchodzący w strumień?”
„Ten,
który posiada tą Szlachetną Ośmioraką Ścieżkę, czcigodny
panie, jest nazywany wchodzącym w strumień: ten czcigodny, o takim
nazwisku i klanie”.
„Dobrze,
dobrze, Sariputto! Ten, który posiada tą Szlachetną Ośmioraką
Ścieżkę, Sariputto, jest nazywany wchodzącym w strumień: ten
czcigodny, o takim nazwisku i klanie”.
SN
55: 5
piątek, 15 marca 2013
Sariputta i Moggallana - początki
Okoliczność
była taka: Wędrowiec Sańjaya mieszkał w Rajagaha
z licznymi podążającymi za nim wędrowcami.
Sariputta i Mogallana wiedli święte życie pod
przewodnictwem wędrowca Sańjaya. Uczynili oni pakt, kto
pierwszy z nich osiągnie Nieśmiertelność,
poinformuje o tym drugiego. O poranku czcigodny Assaji ubrał się
i zabierając swą miskę i zewnętrzną szatę
udał się do Rajagaha na żebraczy obchód. Idąc,
jego sposób bycia budził zaufanie, czy poruszając
się na przód, czy poruszając się do tyłu,
spoglądając przed siebie, czy na bok, schylając się
czy wyprostowując, ze spuszczonymi oczami szedł z gracją.
Wędrowiec Sariputta zobaczył go, gdy ten żebrał o
jedzenie w Rajagaha i pomyślał: “Są arahaci na
świecie, ci co posiedli ścieżkę arahata i ten
mnich jest jednym z nich. Załóżmy, że podejdę
do niego i spytam pod czyją wodzą odszedł w
bezdomność, lub kto jest jego nauczycielem, lub czyją
Dhammę wyznaje”. Ale wtedy pomyślał: “Nie
jest to czas na zadawanie pytań temu mnichowi, gdy wędruje
między domami żebrając o jedzenie. Załóżmy,
że będę podążał za nim i zbadam co ten
poszukiwacz odkrył?”
Kiedy czcigodny Assaji zakończył obchód i opuścił Rajagaha ze swoim jedzeniem, czcigodny Sariputta podszedł do niego i go pozdrowił. Kiedy kurtuazyjna i grzecznościowa wymiana zdań została zakończona, stanął z boku i rzekł do niego: “Przyjacielu, twe zmysły są uspokojone, kolor twojej skóry jest czysty i jasny. Pod czyją wodzą odszedłeś w bezdomność? Lub kto jest twoim nauczycielem? Czyją Dhammę wyznajesz?" “Jest Wielki Mnich, przyjacielu, syn z rodu Sakyów, który odszedł w bezdomność z klanu Sakyów. Odszedłem w bezdomność pod wodzą Zrealizowanego. On jest moim nauczycielem. To Dhammę Zrealizowanego wyznaję”. “Ale co nauczyciel czcigodnego mówi, czego naucza?” “Dopiero niedawno odszedłem w bezdomność, przyjacielu, dopiero co zetknąłem się z tą Dhammą i Dyscypliną. Nie mogę nauczyć cię tej Dhammy szczegółowo. Jednakże, nauczę cię tej Dhammy w skrócie”. Wtedy Sariputta powiedział: “Niech tak będzie, przyjacielu. Powiedz dużo lub mało, jak ci wygodniej, przekaż mi teraz tylko znaczenie, gdyż nie potrzebuję nic więcej jak znaczenie, bez myśli jeszcze o szczegółach". Czcigodny Assaji przekazał wędrownemu Sariputtcie ten oto zarys Dhammy:
Tathagata określił przyczynę
Warunkowo powstałych rzeczy;
I także to co przynosi ich wstrzymanie.
Taka jest doktryna głoszona przez Wielkiego Mnicha.
I teraz gdy wędrowiec Sariputta usłyszał ten przekaz Dhammy, czyste, nieskazitelne oko Dhammy powstało u niego: Cokolwiek jest podmiotem powstania jest podmiotem wstrzymania.
To jest prawda: nawet gdyby to było wszystko
Osiągnąłeś stan gdzie nie ma żalu
Który my wiele razy przez dziesięć tysięcy wieków
Mijaliśmy, nie dostrzegając.
Wędrowiec Sariputta udał się do wędrowca Moggallany. Wędrowiec Moggallana zobaczył go nadchodzącego. Powiedział: “Twoje zmysły są uspokojone, kolor twojej skóry jest czysty i jasny. Czy to możliwe byś odnalazł Nieśmiertelność?” “Tak przyjacielu, odnalazłem Nieśmiertelność”. “Ale jak ją odnalazłeś, przyjacielu?” Wędrowiec Sariputta opowiedział co się wydarzyło. Wtedy wędrowiec Moggallana usłyszał przekaz Dhammy:
Tathagata określił przyczynę
Warunkowo powstałych rzeczy;
I także to co przynosi ich wstrzymanie.
Taka jest doktryna głoszona przez Wielkiego Mnicha.
I wtedy, czyste, nieskazitelne oko Dhammy powstało u niego: Cokolwiek jest podmiotem powstania jest podmiotem wstrzymania. (Vin. Mv1:23)
Kiedy czcigodny Assaji zakończył obchód i opuścił Rajagaha ze swoim jedzeniem, czcigodny Sariputta podszedł do niego i go pozdrowił. Kiedy kurtuazyjna i grzecznościowa wymiana zdań została zakończona, stanął z boku i rzekł do niego: “Przyjacielu, twe zmysły są uspokojone, kolor twojej skóry jest czysty i jasny. Pod czyją wodzą odszedłeś w bezdomność? Lub kto jest twoim nauczycielem? Czyją Dhammę wyznajesz?" “Jest Wielki Mnich, przyjacielu, syn z rodu Sakyów, który odszedł w bezdomność z klanu Sakyów. Odszedłem w bezdomność pod wodzą Zrealizowanego. On jest moim nauczycielem. To Dhammę Zrealizowanego wyznaję”. “Ale co nauczyciel czcigodnego mówi, czego naucza?” “Dopiero niedawno odszedłem w bezdomność, przyjacielu, dopiero co zetknąłem się z tą Dhammą i Dyscypliną. Nie mogę nauczyć cię tej Dhammy szczegółowo. Jednakże, nauczę cię tej Dhammy w skrócie”. Wtedy Sariputta powiedział: “Niech tak będzie, przyjacielu. Powiedz dużo lub mało, jak ci wygodniej, przekaż mi teraz tylko znaczenie, gdyż nie potrzebuję nic więcej jak znaczenie, bez myśli jeszcze o szczegółach". Czcigodny Assaji przekazał wędrownemu Sariputtcie ten oto zarys Dhammy:
Tathagata określił przyczynę
Warunkowo powstałych rzeczy;
I także to co przynosi ich wstrzymanie.
Taka jest doktryna głoszona przez Wielkiego Mnicha.
I teraz gdy wędrowiec Sariputta usłyszał ten przekaz Dhammy, czyste, nieskazitelne oko Dhammy powstało u niego: Cokolwiek jest podmiotem powstania jest podmiotem wstrzymania.
To jest prawda: nawet gdyby to było wszystko
Osiągnąłeś stan gdzie nie ma żalu
Który my wiele razy przez dziesięć tysięcy wieków
Mijaliśmy, nie dostrzegając.
Wędrowiec Sariputta udał się do wędrowca Moggallany. Wędrowiec Moggallana zobaczył go nadchodzącego. Powiedział: “Twoje zmysły są uspokojone, kolor twojej skóry jest czysty i jasny. Czy to możliwe byś odnalazł Nieśmiertelność?” “Tak przyjacielu, odnalazłem Nieśmiertelność”. “Ale jak ją odnalazłeś, przyjacielu?” Wędrowiec Sariputta opowiedział co się wydarzyło. Wtedy wędrowiec Moggallana usłyszał przekaz Dhammy:
Tathagata określił przyczynę
Warunkowo powstałych rzeczy;
I także to co przynosi ich wstrzymanie.
Taka jest doktryna głoszona przez Wielkiego Mnicha.
I wtedy, czyste, nieskazitelne oko Dhammy powstało u niego: Cokolwiek jest podmiotem powstania jest podmiotem wstrzymania. (Vin. Mv1:23)
Sotāpanna - cztery rzeczy które posiada
W Savatthi. Tam Zrealizowany rzekł to:
Mnisi, chociaż Obracający Kołem Monarcha, sprawujący rządy nad
czterema kontynentami, z rozpadem ciała , po śmierci, odradza się
w dobrej destynacji, w niebiańskim świecie, w towarzystwie bogów
królestwa Tavatimsy, i tam w gaju Nandana, w towarzystwie
niebiańskich nimf, cieszy się, będąc zaopatrzony i wyposażony w
pięć strun niebiańskich zmysłowych przyjemności, wciąż, gdyż
nie posiada czterech rzeczy, nie jest wolny od piekła, królestwa
zwierząt i królestwa duchów, nie jest wolny od planu żałości,
złych destynacji, niższego świata.
Mnisi, chociaż szlachetny uczeń
utrzymuje się przy pomocy wyżebranego jedzenia i nosi łachmany,
wciąż gdyż posiada cztery rzeczy, jest wolny od piekła,
królestwa zwierząt i królestwa duchów, jest wolny od planu
żałości, złych destynacji, niższego świata.
Jakie cztery? Tu, mnisi, szlachetny
uczeń posiada pełne przekonanie co do Buddy, takie oto:
„Zrealizowany jest arahatem, doskonale przebudzonym, spełnionym w
prawdziwej wiedzy i prowadzeniu się, pomyślnym, znawcą świata,
nieprzewyższonym przywódcą osób do opanowania, nauczycielem bogów
i ludzi, Przebudzonym, Zrealizowanym”.
Posiada pełne przekonanie co do
Dhammy, takie oto: „Dhamma jest dobrze wyłożona przez
Zrealizowanego, (z efektem) widzialnym tutaj i teraz, a nie (po
upływie) czasu, zapraszająca do wglądu, naprowadzająca,
doświadczana przez mądrych dla każdego osobiście”.
Posiada pełne przekonanie co do
Zgromadzenia, takie oto: „Zgromadzenie uczniów Zrealizowanego
praktykuje w dobry sposób, w jasny sposób, praktykuje w prawdziwy
sposób, praktykuje w odpowiedni sposób; mianowicie, cztery pary
jednostek, osiem typów indywidualnych – te Zgromadzenie
Zrealizowanego jest warte podarunków, warte gościnności, warte
ofiar, warte pozdrowień z szacunkiem, nieprzewyższonym polem zasług
dla świata”.
Posiada cnotę drogą szlachetnym –
niezłamaną, niestartą, nienaganną, niesplątaną, uwalniającą,
chwaloną przez mądrych, wiodącą do koncentracji.
Posiada te cztery rzeczy. I mnisi,
pomiędzy uzyskaniem władzy nad czterema kontynentami i uzyskaniem
tych czterech rzeczy, uzyskanie władzy nad czterema kontynentami nie
jest warte szesnastej części uzyskania tych czterech rzeczy.
SN 55: 1
Mnisi, szlachetny uczeń który posiada
cztery rzeczy, jest wchodzącym w strumień, już dłużej nie
skazanym na niższy świat, o ustalonej destynacji, z przebudzeniem
jako swoją destynacją.
Jakie cztery? Tu, mnisi, szlachetny
uczeń posiada pełne przekonanie co do Buddy, takie oto:
„Zrealizowany jest arahatem, doskonale przebudzonym, spełnionym w
prawdziwej wiedzy i prowadzeniu się, pomyślnym, znawcą świata,
nieprzewyższonym przywódcą osób do opanowania, nauczycielem bogów
i ludzi, Przebudzonym, Zrealizowanym”.
Posiada pełne przekonanie co do
Dhammy, takie oto: „Dhamma jest dobrze wyłożona przez
Zrealizowanego, (z efektem) widzialnym tutaj i teraz, a nie (po
upływie) czasu, zapraszająca do wglądu, naprowadzająca,
doświadczana przez mądrych dla każdego osobiście”.
Posiada pełne przekonanie co do
Zgromadzenia, takie oto: „Zgromadzenie uczniów Zrealizowanego
praktykuje w dobry sposób, w jasny sposób, praktykuje w prawdziwy
sposób, praktykuje w odpowiedni sposób; mianowicie, cztery pary
jednostek, osiem typów indywidualnych – te Zgromadzenie
Zrealizowanego jest warte podarunków, warte gościnności, warte
ofiar, warte pozdrowień z szacunkiem, nieprzewyższonym polem zasług
dla świata”.
Posiada cnotę drogą szlachetnym –
niezłamaną, niestartą, nienaganną, niesplątaną, uwalniającą,
chwaloną przez mądrych, wiodącą do koncentracji.
Mnisi, szlachetny uczeń który posiada
cztery rzeczy, jest wchodzącym w strumień, już dłużej nie
skazanym na niższy świat, o ustalonej destynacji, z przebudzeniem
jako swoją destynacją.
Oto co powiedział Zrealizowany. To
powiedziawszy, Pomyślny, Nauczyciel, dalej powiedział:
Ci którzy posiadają wiarę i cnotę,
Pewność i wizją Dhammy,
Na czas dochodzą do szczęścia
Ugruntowanego w tym świętym życiu.
SN 55: 2