Wtedy, o poranku, czcigodny Ananda
ubrał się, zabrał swoja miskę i szatę i udał się do domu
świeckiej wyznawczyni Migasali, gdzie usiadł na przygotowanym dla
siebie miejscu. Wtedy świecka wyznawczyni Migasala podeszła do
czcigodnego Anandy, złożyła mu hołd, usiadła z boku i
powiedziała:
„Czcigodny Anando, jak to nauczanie
Zrealizowanego powinno być zrozumiane, gdzie ten który utrzymuje
celibat i ten, który nie utrzymuje celibatu, mają taką samą
destynację w swym przyszłym życiu? Mój ojciec, Purana, był
celibatariuszem, żyjącym poza, powstrzymującym się od stosunku
seksualnego, praktyki zwykłego człowieka. Kiedy umarł,
Zrealizowany zdeklarował: 'Osiągnął on stan raz-powracającego i
odrodził się w niebie Tusita. Mój stryj, Isidatta nie był
celibatariuszem, lecz żył zadowolony w małżeństwie. Kiedy umarł
Zrealizowany zdeklarował: 'Osiągnął on stan raz-powracającego i
odrodził się w niebie Tusita. Czcigodny Anando, jak to nauczanie
Zrealizowanego powinno być zrozumiane, gdzie ten który utrzymuje
celibat i ten, który nie utrzymuje celibatu, mają taka samą
destynację w swym przyszłym życiu?”
„Było dokładnie tak, siostro, jak
to Zdeklarował Zrealizowany”. Wtedy, kiedy czcigodny Ananda
otrzymał jedzenie w domu Migasali, wstał ze swego miejsca i
odszedł. Po posiłku, po powrocie z żebraczego obchodu, poszedł do
Zrealizowanego, złożył mu hołd, usiadł z boku i powiedział:
„Tu, czcigodny panie, o poranku,
ubrałem się, zabrałem swoja miskę i szatę i udałem się do domu
świeckiej wyznawczyni Migasali, gdzie usiadłem na przygotowanym dla
siebie miejscu. Wtedy świecka wyznawczyni Migasala podeszła do
mnie, złożyła mi hołd, usiadła z boku i powiedziała:
'Czcigodny Anando, jak to nauczanie
Zrealizowanego powinno być zrozumiane, gdzie ten który utrzymuje
celibat i ten, który nie utrzymuje celibatu, mają taka samą
destynację w swym przyszłym życiu? Mój ojciec, Purana, był
celibatariuszem, żyjącym poza, powstrzymującym się od stosunku
seksualnego, praktyki zwykłego człowieka. Kiedy umarł,
Zrealizowany zdeklarował: 'Osiągnął on stan raz-powracającego i
odrodził się w niebie Tusita. Mój stryj, Isidatta nie był
celibatariuszem, lecz żył zadowolony w małżeństwie. Kiedy umarł
Zrealizowany zdeklarował: 'Osiągnął on stan raz-powracającego i
odrodził się w niebie Tusita. Czcigodny Anando, jak to nauczanie
Zrealizowanego powinno być zrozumiane, gdzie ten który utrzymuje
celibat i ten, który nie utrzymuje celibatu, mają taka samą
destynację w swym przyszłym życiu?' Kiedy mnie o to spytała,
odpowiedziałem: 'Było dokładnie tak, siostro, jak to Zdeklarował
Zrealizowany'”.
„Kim, w rzeczy samej, jest świecka
wyznawczyni Migasala, głupia, niekompetentna kobieta z umysłowością
kobiety? I kim są ci, którzy mają wiedzę o innych ludziach jako
nadrzędnych i podrzędnych?
Jest, Anando, te sześć typów osób,
istniejących w świecie. Jakie sześć?
Tu, Anando, jest osoba która jest
łagodnym, przyjemnym towarzyszem, z kim jego koledzy mnisi chętnie
przebywają. Ale nie słucha ona nauk, nie staje się uczona, i
brakuje jej przenikliwości poglądu, i nie osiąga temporalnego
wyzwolenia umysłu. Z rozpadem ciała, po śmierci, kieruje się ku
deterioracji, nie ku wzniesieniu; idzie ku deterioracji, nie do
wzniesienia.
Dalej, Anando, jest osoba która jest
łagodnym, przyjemnym towarzyszem, z kim jego koledzy mnisi chętnie
przebywają. I słucha ona nauk, staje się uczona, i posiada
przenikliwość poglądu, i osiąga temporalne wyzwolenie umysłu. Z
rozpadem ciała, po śmierci, kieruje się ku wzniesieniu, nie ku
deterioracji; idzie ku wzniesieniu, nie do deterioracji.
Anando, ci którzy osądzają, dokonują
ich osądu: 'Ten miał takie same cech jak i ten. Dlaczego jeden
miałby być podrzędnym, a drugi nadrzędnym?' Ten [osąd] w rzeczy
samej, doprowadzi do ich krzywdy i cierpienia na długi czas.
Pomiędzy nimi, Anando, osoba która
jest łagodnym, przyjemnym towarzyszem, z kim jego koledzy mnisi
chętnie przebywają, i słucha nauk, jest uczona, i posiada
przenikliwość poglądu, i osiąga temporalne wyzwolenie umysłu,
jest osobą nadrzędną, stoi wyżej i przewyższa tą druga osobę.
Z jakiego powodu? Ponieważ unosi ją strumień Dhammy.. Ale kto może
znać ta różnicę oprócz Tathagaty?
Zatem Anando, nie osądzaj ludzi. Nie
dokonuj osądu wobec ludzi. Ci, którzy dokonują osadu wobec ludzi,
krzywdzą siebie. Tylko ja, bądź mi podobny, może dokonać osadu
ludzi.
Dalej, Anando, u jednej osoby obecne są
gniew i wyobrażenie, i od czasu do czasu stany chciwości powstają
u niej. I nie słucha ona nauk, nie staje się uczona, i brakuje jej
przenikliwości poglądu, i nie osiąga temporalnego wyzwolenia
umysłu. Z rozpadem ciała, po śmierci, kieruje się ku
deterioracji, nie ku wzniesieniu; idzie ku deterioracji, nie do
wzniesienia.
Dalej, Anando, u jednej osoby obecne są
gniew i wyobrażenie, i od czasu do czasu stany chciwości powstają
u niej. Ale słucha ona nauk, staje się uczona, i posiada
przenikliwość poglądu, i osiąga temporalne wyzwolenie umysłu. Z
rozpadem ciała, po śmierci, kieruje się ku wzniesieniu, nie ku
deterioracji; idzie ku wzniesieniu, nie do deterioracji.
Anando, ci którzy osądzają, dokonują
ich osądu: 'Ten miał takie same cech jak i ten. Dlaczego jeden
miałby być podrzędnym, a drugi nadrzędnym?' Ten [osąd] w rzeczy
samej, doprowadzi do ich krzywdy i cierpienia na długi czas.
Dalej, Anando, u jednej osoby obecne są
gniew i wyobrażenie, i od czasu do czasu angażuje się w wymianę
słów. I nie słucha ona nauk, nie staje się uczona, i brakuje jej
przenikliwości poglądu, i nie osiąga temporalnego wyzwolenia
umysłu. Z rozpadem ciała, po śmierci, kieruje się ku
deterioracji, nie ku wzniesieniu; idzie ku deterioracji, nie do
wzniesienia.
Dalej, Anando, u jednej osoby obecne są
gniew i wyobrażenie, i od czasu do czasu angażuje się w wymianę
słów. Ale słucha ona nauk, staje się uczona, i posiada
przenikliwość poglądu, i osiąga temporalne wyzwolenie umysłu. Z
rozpadem ciała, po śmierci, kieruje się ku wzniesieniu, nie ku
deterioracji; idzie ku wzniesieniu, nie do deterioracji.
Anando, ci którzy osądzają, dokonują
ich osądu: 'Ten miał takie same cech jak i ten. Dlaczego jeden
miałby być podrzędnym, a drugi nadrzędnym?' Ten [osąd] w rzeczy
samej, doprowadzi do ich krzywdy i cierpienia na długi czas.
Pomiędzy nimi, Anando, osoba u której
obecne są gniew i wyobrażenie, i od czasu do czasu angażuje się w
wymianę słów, ale słucha ona nauk,jest uczona, i posiada
przenikliwość poglądu, i osiąga temporalne wyzwolenie umysłu
jest osobą nadrzędną, stoi wyżej i przewyższa ta druga osobę. Z
jakiego powodu? Ponieważ unosi ja strumień Dhammy.. Ale kto może
znać ta różnicę oprócz Tathagaty?
Zatem Anando, nie osądzaj ludzi. Nie
dokonuj osądu wobec ludzi. Ci, którzy dokonują osadu wobec ludzi,
krzywdzą siebie. Tylko ja, bądź mi podobny, może dokonać osadu
ludzi. Kim, w rzeczy samej, jest świecka wyznawczyni Migasala,
głupia, niekompetentna kobieta z umysłowością kobiety? I kim są
ci, którzy mają wiedzę o innych ludziach jako nadrzędnych i
podrzędnych?
Takie jest te sześć typów osób,
istniejących w świecie.
Anando, gdyby Isidatta posiadał taki
sam rodzaj cnotliwego zachowania jakim dysponował Purana, Purana nie
znałby nawet jego destynacji. I gdyby Purana posiadał taki sam
rodzaj mądrości jakim dysponował Isidatta, Isidatta nie znałby
nawet jego destynacji. W ten sposób, Anando, te dwie osoby, każda z
nich miała braki w jednym aspekcie”.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.